Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Case - Место"

Примеры: Case - Место
Students were, for example, requested to assess if a situation constituted corruption or not on the basis of case studies. Например, учащихся просили на примере конкретных дел определить, имеет ли место коррупция в той или иной ситуации.
5.2 The complainant further extensively challenges the manner the courts interpreted the facts and evidence in the criminal case and enumerates alleged procedural shortcoming that took place during the trial. 5.2 Заявитель далее подробно оспаривает методы толкования судом фактов и доказательств по уголовному делу и перечисляет предполагаемые процессуальные нарушения, имевшие место в ходе судебного процесса.
The Judge Advocate had remarked that, in that case, there had been a serious failure in the chain of command. Консультант военного суда отметил, что в этом случае имело место серьезное нарушение субординации.
As a result, I am also of the view that no violation of article 19 of the Covenant has occurred in the circumstances of the present case. В этой связи я присоединяюсь к мнению о том, что с учетом обстоятельств настоящего дела не имело место нарушений статьи 19.
Another development worth noting is the legal recognition of de facto unions; previously, there was only a precedent in case law. Другим достижением, которое заслуживает большого внимания, является юридическое признание фактического брачного союза, в прошлом имел место только один прецедент в одной из юрисдикций.
In the case of enforced disappearance, these measures include recovery of identity, restoration of liberty or return to one's place of residence. В случае насильственного исчезновения в число таких мер входят восстановление документов, удостоверяющих личность, освобождение из-под стражи или возвращение на прежнее место жительства.
But in this case, if people remain calm, we can evacuate all to a safe location, before the disaster occurs. Но в этом случае, если люди остаются спокойными, можно эвакуировать всех в безопасное место, прежде, чем произойдёт катастрофа.
Well, I also maybe sometimes bring home case files to work on them after hours, and I might not be that great about returning them. Что ж, возможно, я также иногда приношу домой материалы дел, чтобы поработать над ними вечером, и далеко не всегда возвращаю их на место.
Guess who got the case in his place. Угадай, кто теперь займет его место?
I made room in my trophy case. Then, I remembered classes don't give out trophies, so I put a fishbowl there instead. Я даже расчистил место на полке с кубками, а потом я вспомнил, что на занятиях кубки не дают, и я вместо этого поставил туда аквариум.
OK, in that case, rossi, you can handle the crime scene solo. Ладно, в таком случае, Росси, ты сможешь сам осмотреть место преступления.
That was the flaw in their case, daniel, In the original narrative... Это было самое место, в их деле, Дэниэл, с самого начала.
There is room in the car in case you have the urge. Есть место в машине в случае, если у вас есть желание.
In the case of non-life insurance, an insured event occurs with a given degree of probability, i.e., only to some of the customers. Отметим, что при страховании ущерба страховой случай имеет место с определенной долей вероятности, т.е. только у части клиентов.
In Uruguay, the law establishes that the members of the national institution can be nominated by NGOs, which is also widely the case in practice. В Уругвае закон предусматривает, что члены национального учреждения могут быть выдвинуты неправительственной организацией, что имеет место весьма часто.
That has been the case in my country with the support of our technical and financial partners, to whom I wish to pay a heartfelt tribute. Именно это имело место в моей стране при поддержке технических и финансовых партнеров, которым я хочу выразить искреннюю признательность.
On the other hand, so far as open framework agreements are concerned, particularly where they operate electronically, the converse may be the case. С другой стороны, прямо противоположное может иметь место в случае закрытых рамочных соглашений, особенно если они действуют в электронной форме.
That had been the case even when, like Grenada in 2004 and 2005, export earnings had been wiped out by natural disasters. Подобная ситуация имела место даже в таких случаях, когда - как, например, в Гренаде в 2004 и 2005 годах - стихийные бедствия лишали соответствующие страны доходов от экспорта.
Third prize, half a case of French champagne! Третье место - половина ящика французского шампанского!
Come on, let's find a place to stash the gun in case we get patted down before the buy. Давай найдем место, куда припрятать пистолет, на случай если перед покупкой нас будут обыскивать.
They're no longer in my jewelry case. I couldn't have misplaced them. В шкатулке их нет, а в другое место я положить их не могла.
So, you think the thief was using it to case out the locations. Ты думаешь, что вор использовал его для того, чтобы осмотреть место ограбления.
Despite these efforts, delay in delivery of the trial judgement is caused by the late closing of the prosecution case and the workload of the judges. Несмотря на эти усилия, имела место задержка с вынесением судебного решения, вызванная более поздним сроком завершения подготовки обвинения, а также объемом работы судей.
In one case of rebel attack on Kulbus, towards the end of 2003, 13 men were abducted and are still missing. В одном из случаев, который имел место в конце 2003 года повстанцы ворвались в Кулбус и похитили 13 человек, о которых до сих пор ничего не известно.
At worst, it has led to disillusioned ex-combatants returning to arms as was the case in Sierra Leone and in Haiti. А в худшем случае это приводит к тому, что разочаровавшиеся бывшие комбатанты вновь берутся за оружие, как это имело место в Гаити и Сьерра-Леоне.