Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Case - Место"

Примеры: Case - Место
In one case, the HR Committee found a violation of the right to be free from racial discrimination. В одном случае КПЧ признал, что имело место нарушение права быть свободным от расовой дискриминации.
While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. Хотя нападения на журналистов имеют место, в каждом случае проводится тщательное расследование, и лицам, признанным виновными, назначается соответствующее наказание.
To his knowledge, there had been only one case of return in which diplomatic assurances had been requested. Насколько известно г-ну Бехренсу, имел место лишь один случай возвращения, когда были запрошены дипломатические заверения.
It remains unclear whether this was the case for the above-mentioned attacks. Остается неясным, имела ли место подобная ситуация при совершении вышеуказанных нападений.
In such a case, the authorized official is obliged to take urgent action for the transfer of the remand prisoner to a safe location. В таком случае уполномоченное должностное лицо обязано принять срочные меры по переводу находящегося под следствием заключенного в безопасное место.
The claims that there have been further deficiencies in the handling of the case have not been substantiated. Его утверждения о якобы имевших место дальнейших просчетах в рассмотрении этого дела остаются недоказанными.
That was the case in Sri Lanka, Thailand and Angola. Это, в частности, имело место в Шри-Ланке, Таиланде и Анголе.
This is not always the case in EECCA and SEE. Однако это не всегда имеет место в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Many public supreme audit entities published an annual consolidated report, as was the case in the United Nations. Многие государственные высшие органы ревизии публикуют ежегодный сводный доклад, как это имеет место в случае Организации Объединенных Наций.
Labour protection authorities refer discrimination cases to tribunals in case there are grounds for suspecting that a work discrimination offence has taken place. В случаях, когда есть основания предполагать, что имеет место правонарушение, связанное с дискриминацией на рабочем месте, органы, занимающиеся вопросами охраны труда, передают такие дела на рассмотрение судов.
The pact was only halfway to completion and faced obstacles even more pressing than had been the case in 2002. Разработка договора находится только на полпути к завершению и сталкивается с препятствиями, требующими еще более срочных действий, чем те препятствия, которые имели место в 2002 году.
This may be the case, for example, when the person concerned is a minor. Например, это может иметь место в случае с несовершеннолетним.
On occasion, the Premier calls for new elections and such was the case in 2005. Иногда премьер-министр объявляет о проведении досрочных выборов, как это имело место в 2005 году.
Such had been the case, in particular, at the fortieth session of the Committee Against Torture. Это, в частности, имело место на сороковой сессии Комитета против пыток.
In this case, the Government provided the location of the place of detention. В этом случае правительство указало место содержания под стражей.
The classic case of preventive deployment by United Nations peacekeepers occurred in the former Yugoslav Republic of Macedonia during the period 1992-1999. Классический пример превентивного развертывания миротворцев Организации Объединенных Наций имел место в 1992 - 1999 годах в бывшей югославской Республике Македония.
3.4 The author claims that there has been discrimination in his case, in violation of article 26. 3.4 Автор утверждает, что в его деле имела место дискриминация в нарушение статьи 26.
This was the case in Niger when an outbreak of meningitis was declared in June 2008. Именно такой случай имел место в Нигере, где в июне 2008 года было объявлено о вспышке менингита.
The Office is providing legal advice in a previous case of alleged arbitrary recruitment of an ethnic Georgian from the Gali district. Отделение оказывает юридическую помощь в связи с предыдущим случаем о якобы имевшем место произвольном призыве этнического грузина из Гальского района.
It is not always possible to maintain a clear delineation between causes, as may be the case with desertification and global warming. Не всегда возможно провести четкое разграничение между причинами, как это, например, имеет место с опустыниванием и глобальным потеплением.
In this regard, the development that has taken place in doctrine and case law over the past 20 years is encouraging. В этом отношении воодушевляет эволюция судебной практики и теории права, которая имела место на протяжении двух последних десятилетий.
The Chinese Government has closed the case concerning the political turmoil in the spring and summer of 1989. Китайское правительство закрыло дело о политических волнениях, имевших место весной и летом 1989 года.
Please cite the relevant legislation invoked in each case and the result of investigations and prosecutions, if any. Просьба привести положения соответствующих законов, задействованные в каждом случае, и указать результаты расследований и судебных преследований, если такое имели место.
The circumstances had been similar in the case of the Beslan school hostage crisis. Аналогичные обстоятельства имели место в случае с кризисом с заложниками в бесланской школе.
The domestic legislation in force includes severe measures to prevent any arbitrary detention as well as to prosecute and convict the responsible in case such actions may occur. Действующее национальное законодательство включает строгие меры, направленные на предотвращение любого произвольного задержания, а также преследование и осуждение лиц, виновных в том случае, когда могут иметь место подобные действия.