| Such as the fact that Bill and Virginia might object to the number of follow-up appointments that we would like to schedule. | А именно тот факт, что Билл и Вирджиния могут возражать против последующих приемов, МЫ КРАДЕМ ИХ ИССЛЕДОВАНИЕ которые мы хотим назначить. |
| I'm sure that Bill and Virginia would happily defer to us when it comes to the day-to-day management of the case. | Я думаю, Билл и Вирджиния с радостью уступят нам МЫ СДЕЛАЛИ ВСЮ РАБОТУ в том, что касается повседневного ведения пациентов. |
| Bill, I respect your interest in my visit, but I think this matter is best handled privately between myself and your brother. | Билл, я ценю ваш интерес к моему визиту, но я думаю, это дело касается только между меня и вашего брата. |
| Did this Bill Johns see where that key is hidden? | А этот Билл Джонс видел, где был спрятан ключ? |
| Bill Warren said that before he came to Fair Isle he didn't know Anna Blake, except through her work. | Билл Уоррен сказал, что до приезда на Фэр-Айл не был знаком с Анной Блейк - только с её трудами. |
| Hillary went, Bill, congratulations on North Korea. | Хилари сказала: "Билл, поздравляю насчет Северной Кореи" |
| Okay, fine, then I guess I have a new best friend, and his name... is Bill. | Ладно, хорошо, тогда, полагаю, у меня появился новый лучший друг, и его имя... Билл. |
| Very good, Bill, very good. | Очень хорошо, Билл, очень хорошо. |
| Name's Bill, but you can call me your new lord and master for all of eternity. | Моё имя Билл, но вы можете звать меня своим новым богом и хозяином до конца времён. |
| For two years, through his internship... and then his residency at the hospital, Bill let her almost support him. | Целых два года, пока Билл стажировался... а потом устраивался на работу в госпиталь, она его, фактически, содержала. |
| Rich and Bill are absolutely right. | Невероятно, но Рич и Билл совершенно правы |
| Bill knows that I'm here? | Билл знает, что я здесь? |
| No, no, Bill had Hillary out there doing press. | Нет, нет, Билл и Хилари, оба поработали на прессу. |
| Bill, like I told you - | Билл, как я тебе и говорил - |
| There's some good news for you, Bill. | Тут кое-какие хорошие новости для тебя, Билл! |
| Bill Belichick gathered his football players and said, | Билл Билличек собрал свою команду и сказал: |
| We know you, Bill Bailey. | Мы тебя знаем, Билл Бэйли! |
| that tonight's First Class passenger with four points is Bill Bailey! | Что пассажир первого класса сегодня - Билл Бэйли с 4 очками! |
| My cabin crew, David, Jack, Bill and Alan, and I wish you a pleasant onward journey. | Наш экипаж - Дэвид, Джэк, Билл, Алан и я - желает вам приятного дальнейшего путешествия. |
| Dear Bill, seems we find ourselves at an impasse, and I write in hopes of clearing the air. | Дорогой Билл... Похоже, мы с тобой зашли в тупик, и я пишу в надежде прояснить ситуацию. |
| Did you miss me, Bill? | Ты скучал по мне, Билл? |
| Whoo! Thirty-five years ago, my daddy, Big Bill Primm, put four million U.S. dollars inside this big old green horseshoe. | 35 лет назад, мой отец, Большой Билл Примм, поместил 4 миллиона долларов в эту большую зелёную подкову. |
| Bill's mum, you just went viral! | Мама Билл, ты только что стала вирусной! |
| Bill, what have you done? | Что же ты наделала, Билл? |
| But Bill's a good guy. | но, Билл, хороший парень. |