Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
Traditional evaluations are being replaced by a new type of evaluation based on the added value of available information, facilitating decision-making at each level, be it the activity or project level, thematic or country programme level, or policy/governance level. Традиционные оценки заменяются новым видом оценки, основанной на добавленной стоимости имеющейся информации, что способствует выработке решений на каждом уровне, будь то уровень мероприятий или проектов, тематический уровень или уровень страновых программ, или же уровень политики/управления.
The Advisory Committee was informed by your representatives that, while the amount available in cash was $80.2 million as at 6 December 1999, outstanding assessed contributions amounted to $101,436,438 as at 30 November 1999. Ваши представители сообщили Консультативному комитету, что сумма имеющейся наличности составляла по состоянию на 6 декабря 1999 года 80,2 млн. долл. США, при этом сумма неуплаченных начисленных взносов по состоянию на 30 ноября 1999 года составляла 101436438 долл. США.
To cope with the unprecedented volume of healthcare information available on the Net, the HONcode of conduct offers a multi-stakeholder consensus on standards to protect citizens from misleading health information. С учетом беспрецедентного объема имеющейся в сети информации по вопросам здравоохранения ФЗИ разработал Кодекс поведения, который представляет собой консенсус многочисленных участников в отношении стандартов защиты граждан от ошибочной информации по вопросам здравоохранения.
Depending on the level of information available and on the requirements of the Competent Authority, the vessels (except pleasure craft) are recommended to be equipped step by step with (ch. 4.9): (З) В зависимости от уровня имеющейся информации и от требований со стороны Компетентного органа суда (за исключением прогулочных судов) рекомендуется постепенно оборудовать (гл. 4.9):
4 From among the States parties, only Benin and Somalia appear in available maritime claims statistics as claiming the territorial sea of 200 nautical miles and Togo as claiming a 30-nautical-mile territorial sea. 4 В имеющейся статистике по морским претензиям из государств-участников фигурируют лишь Бенин и Сомали, как претендующие на территориальное море, протяженностью в 200 морских миль, и Того, как провозгласившее территориальное море в 30 морских миль.
The time-line for listing an entity varies from case-to-case and is dependant upon such factors as the amount and quality of information available, ability to meet the legislative test for listing and decision of the Governor in Council. Время, которое требуется для занесения в список организации, зависит от каждого конкретного случая и от таких факторов, как объем и качество имеющейся информации, возможности удовлетворить требования, предъявляемые законодательством для занесения в список, а также от решения Генерал-губернатора.
With the aim of improving its efficiency, reaching a broader audience and reducing the cost of training per participant, UNITAR is developing on-line training courses available on a UNITAR e-learning platform. В целях повышения эффективности, охвата более широкой аудитории и снижения стоимости обучения на одного участника ЮНИТАР разрабатывает учебные курсы для дистанционного обучения, которые можно пройти с помощью системы обучения с применением электронных средств, имеющейся у ЮНИТАР.
This improved the level of cash available of $2.19 billion ($1.74 billion in 2004/05) to settle liabilities of $1.92 billion ($2.06 billion in 2004/05). Это привело к увеличению объема имеющейся денежной наличности до 2,19 млрд. долл. США (1,74 млрд. долл. США в 2004/05 году) для покрытия обязательств в объеме 1,92 млрд. долл. США (2,06 млрд. долл. США в 2004/05 году).
"24. On the basis of information available to FAO, the principal use of large-scale drift-net fishing gear, in contravention of resolution 46/215, is by EC flag vessels operating in the Mediterranean Sea and the North-East Atlantic Ocean." Судя по имеющейся у ФАО информации, крупноразмерные дрифтерные орудия лова, противоречащие резолюции 46/215, активнее всего используются судами, действующими под флагом ЕС в Средиземном море и в северо-восточной части Атлантического океана .
Banks are required to collect all necessary information and documentation from the new or existing customer personally or by his intermediary, but to use maximum efforts to verify the same through public information or through information available to banks. Банки должны собирать всю необходимую информацию и документацию о клиентах из новых или имеющихся источников или же от их посредников, и они должны прилагать все усилия, с тем чтобы сличать такую информацию с информацией, имеющейся у открытых источников или у банков.
And with the available information, I predict that I will always be with you. (Laughter) How cool is that? (Applause) Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с чётко определённой границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой (Аплодисменты) Здорово, правда? (Аплодисменты)
Develop institutional and human capacity for using information, including statistical skills and geographic information systems, in order to improve cross-sectoral analysis and integration of available information; Ь) нарабатывать институциональный и кадровый потенциал в вопросах использования информации, в том числе в форме повышения статистических навыков и освоения технологии географических информационных систем (ГИС), с тем чтобы совершенствовать межсекторальный анализ и интеграцию имеющейся информации;
The work will be facilitated and coordinated by the Secretariat in two stages, as follows: (a) The development of a preliminary assessment of funding needs based on currently available information to provide, for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting: подготовка предварительной оценки потребностей в финансировании на основе имеющейся в настоящее время информации с целью вынесения на рассмотрение Конференцией Сторон на ее третьем совещании:
We are 13.7 billion light years from the edge of the observable universe That's a good estimate with well-defined error bars And with the available information I predict that I will always be with you How cool is that? Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с четко определенной границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой Здорово, правда?
Principal bottlenecks in making productive use of this progress involve harmonized access and adequate, explicit quality control of available information, and limited access in developing countries, in particular the least developed countries. Box 3. China's Sustainable Development Networking Programme Главные препятствия на пути продуктивного использования результатов этого прогресса связаны с обеспечением соразмерного доступа и осуществлением адекватного и четкого контроля за качеством имеющейся информации, а также ограниченностью доступа в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах.
(b) Member States should enhance awareness of the Register and the importance of participating on a regular basis in the Register as well as by providing data, available background information and making "nil" reports on categories covered by the Register; Ь) государства-члены должны повысить уровень осознания значимости Регистра и понимания важности регулярного участия в нем, выражающегося, в частности, в предоставлении данных и имеющейся справочной информации, а также отчетов «с нулевыми данными» по категориям, охватываемым Регистром;
Given that most indicators under this outcome do not have up-to-date information, the present report will discuss the overall situation, taking into account the information available and will focus on the role played by UNFPA to contribute to the achievement of results В связи с тем, что по большинству показателей по этому результату не было представлено обновленной информации, в настоящем докладе рассматривается общая ситуация с учетом имеющейся информации и основное внимание уделяется той роли, которую ЮНФПА играет в содействии достижению результатов в различных областях указанных выше мероприятий.
a A low indicator indicates a healthy financial position. b A high indicator indicates a healthy financial position. c A low indicator means that insufficient cash is available to settle debts. d A low indicator means that obligations are being liquidated. Ь Высокий показатель свидетельствует о хорошем финансовом положении. с Низкий показатель свидетельствует о том, что имеющейся денежной наличности недостаточно для погашения задолженности. d Низкий показатель свидетельствует о том, что обязательства погашаются.
Available information indicates that a further 190 projects are in place under the verification procedures instituted by host-Party governments (Track 1). По имеющейся информации еще 190 проектов находятся на этапе прохождения процедур проверки, установленных правительствами принимающей страны (вариант 1).
Available information indicates that, while the maximum capacity of government prisons in Uganda was 9,094 inmates, the population had risen to 18,659 in 2005, of whom 40 per cent were recidivists. По имеющейся информации, в 2005 году численность заключенных в тюрьмах Уганды достигла 18659 человек, 40 процентов из которых составляли рецидивисты, в то время как рассчитаны эти тюрьмы не более чем на 9094 человека.
The United States Environmental Protection Agency has put forward a proposal replacing incineration as a Best Demonstrated Available Technology (BDAT), with alternatives for many land-banned wastes, such as recycling and waste-minimization technologies. Агентство охраны окружающей среды Соединенных Штатов выдвинуло предложение рассматривать в качестве наилучшей проверенной имеющейся технологии не технологию мусоросжигания, а такие альтернативные варианты удаления многих видов отходов, захоронение которых в землю запрещено, как рециркуляция и минимизация объема отходов.
Integrated Pollution Control (IPC) licences are required and these will not be granted unless, inter alia Best Available Technology Not Entailing Excessive Costs (BATNEEC) is used. Для осуществления деятельности требуются лицензии комплексной борьбы с загрязнением (КБЗ), которые выдаются лишь при условии использования, в частности, наилучшей имеющейся технологии, не связанной чрезмерными затратами (НИТНЧЗ).
Available information indicates that only about 350 have been sampled, and less than 100 in any detail, out of an estimated 30,000 to 100,000, depending on the definition of seamounts. По имеющейся информации, пробоотбор проведен лишь на 350, а детальный пробоотбор менее чем на 100 из примерно 30000-100000 подводных гор в зависимости от определения.
Available information from national authorities suggests that business-to-consumer electronic commerce is expanding rapidly but that its role remains relatively low, in particular when compared to traditional retail and business-to-business electronic commerce. По имеющейся информации, полученной от национальных органов, электронная торговля между коммерческими структурами и потребителями развивается быстрыми темпами, однако ее роль остается относительно низкой, особенно если сравнивать с традиционной розничной торговлей и электронной торговлей между самими коммерческими структурами.
b Available cash includes $29,638,000 for UNPF and $14,112,000 for UNMIH under the terms of General Assembly resolution 56/292 of 27 June 2002. Ь В соответствии с положениями резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года показатель имеющейся наличности включает сумму в 29638000 долл. США для МСООН и 14112000 долл. США для МООНГ.