The facilitative branch concluded that the information available was not sufficient in order for it to engage in an early warning exercise with regard to Italy. |
Подразделение по стимулированию сделало вывод о том, что имеющейся информации недостаточно для применения им процедуры раннего предупреждения в отношении Италии. |
Make that technical information available to Parties, upon request |
Предоставление имеющейся технической информации Сторонам по их просьбе |
According to information available to the Panel, several flights operating between Tirana and Benghazi on 10, 11 and 12 September 2011 transported military materiel. |
Согласно информации, имеющейся у Группы, 10, 11 и 12 сентября 2011 года было совершено несколько рейсов между Тираной и Бенгази для перевозки военного имущества. |
With the information currently available to the Secretariat, it is difficult to estimate the costs involved in providing logistical support to combat operations in northern Mali. |
С учетом информации, имеющейся в настоящее время в распоряжении Секретариата, сложно определить расходы на предоставление материально-технической поддержки для боевых операций в северной части Мали. |
These pistols were of a high quality and, according to information available to the Team, had been diverted from legitimate production and import channels. |
Это были высококачественные пистолеты, которые - согласно имеющейся у Группы информации - перенаправлялись из законных каналов производства и импорта. |
The system responds to complaints and concerns and provides information about available assistance, which helps WFP make its programming informed, accountable and responsive. |
Эта система реагирует на жалобы и проблемы и предоставляет информацию об имеющейся помощи, что помогает ВПП обеспечить информированность, подотчетность и оперативность своей программной деятельности. |
The Administration explained that the budgets were based on the available information at the time of their preparation, well in advance of the budget implementation period. |
Администрация объяснила, что бюджетные сметы рассчитывались исходя из имеющейся на момент их подготовки информации задолго до начала осуществления бюджета. |
Beyond this threshold, resident team size should be based on expected case load and available operational support |
Сверх этого минимального уровня численность следователей-резидентов должна определяться исходя из количества дел и имеющейся оперативной поддержки |
However, on the basis of the best information available from international and national sources, South Sudan meets the three criteria for inclusion in the list. |
Тем не менее, с учетом имеющейся информации из международных и национальных источников, Южный Судан отвечает критериям для включения в этот перечень. |
Household surveys conducted by NSOs are generally based on probability sampling, and a major factor in the design is the type of frame available. |
Проводимые НСУ обследования домохозяйств, как правило, основываются на вероятностных выборках, причем их структура во многом определяется имеющейся основой для такой выборки. |
In case of insufficient information, an evaluation may be held in abeyance until the necessary information becomes available. |
Если имеющейся информации недостаточно, в ожидании представления необходимой информации может быть проведена оценка. |
The present report outlines the amounts of unutilized balances of appropriations that became available and the purposes for which these funds will be used. |
В настоящем докладе представлена информация об имеющейся сумме неиспользованных остатков ассигнований и о целях, на которые будут направлены эти средства. |
While initially based on new infrastructures and tools, they ultimately enhance public participation and the quantity of information available and communication in general. |
Хотя первоначально они были связаны с появлением новых видов инфраструктуры и инструментальных средств, в конечном итоге они ведут к расширению участия общественности, увеличению объемов имеющейся информации и развитию коммуникаций в целом. |
According to the limited information available, the measure seemed to have been mainly triggered by two facts: |
В соответствии с имеющейся ограниченной информацией эта мера, по-видимому, была в основном вызвана двумя причинами: |
Expected result: the LDCs are effectively supported through enhanced access to the best available information useful for their adaptation efforts |
Ожидаемый результат: НРС получают эффективную поддержку за счет расширенного доступа к наилучшей имеющейся информации, полезной для их усилий по адаптации |
Safety: Affixing an orange-coloured plate adjusting the available surface area if it is bigger then the minimum is advantageous for safety. |
Безопасность: Прикрепление таблички оранжевого цвета, размеры которой скорректированы с учетом имеющейся площади поверхности, если они больше минимальных размеров, является выгодным с точки зрения безопасности. |
It has been already widely recognized that risk management and disaster management are strictly dependent upon available geographic information and spatial data infrastructures. |
Широко известно, что успешное управление рисками и преодоление бедствий в большой степени зависят от имеющейся географической информации и инфраструктур пространственных данных. |
Some Parties expressed concerns with regard to the reliability and representativeness of information available on operational objective 1 (OO1), particularly the total percentage of populations informed, which seemed unexpectedly high. |
Некоторые Стороны Конвенции выразили беспокойство по поводу надежности и репрезентативности имеющейся информации по оперативной цели 1 (ОЦ 1), особенно относительно общей процентной доли информированного населения, которая представляется неожиданно высокой. |
Much of the information available on the global drug situation is submitted through the annual reports questionnaire, which States parties to the international drug control conventions must complete. |
Значительная часть имеющейся информации о положении в мире, связанном с наркотическими средствами, представляется через вопросник к ежегодным докладам, который должны заполнить государства-участники международных конвенций о контроле над наркотиками. |
On the basis of the information available, the analysis shows that the target countries have not yet been able to fully implement the Guidelines. |
Проведенный на основе имеющейся информации анализ свидетельствует о том, что целевые страны региона еще не в полной мере выполняют рекомендации Руководства. |
Considering the wealth of the information currently available, it was agreed during the meeting that there was no need to plan new IOPs until 2015. |
С учетом большого объема имеющейся информации на совещании было принято решение о том, что до 2015 года нет необходимости планировать проведение новых ПИИ. |
Currently, a review of available information, including research activities, related to disposal and treatment technologies for manufactured nanomaterials, is being prepared. |
В настоящее время готовится обзор имеющейся информации, в том числе об исследовательских мероприятиях, относящейся к технологиям удаления и обработки производимых наноматериалов. |
This implies that public authorities competent for the development of plans, policies, strategies or projects in relation to wind energy should be in possession of all relevant available information. |
Это предполагает, что государственные органы, компетентные разрабатывать планы, политику, стратегии или проекты в отношении ветровой энергии, должны располагать всей соответствующей имеющейся информацией. |
According to information available to the secretariat, the draft proposal on the accession of Mongolia to the Aarhus Convention was still undergoing an inter-ministerial commenting procedure. |
Согласно имеющейся у секретариата информации проект предложения о присоединении Монголии к Орхусской конвенции по-прежнему находится в стадии межведомственного согласования. |
However, the Court could agree to admit such documents after hearing the parties, provided the previously unproduced document was part of a readily available publication. |
Вместе с тем, Суд может согласиться принять такие документы после заслушания сторон, при условии, что не предъявлявшийся ранее документ является частью имеющейся в широком доступе публикации. |