| To identify data and other gaps in the information available which prevent full priority assessment being carried out. | Выявить пробелы в данных и в имеющейся информации, которые препятствуют выполнению полномасштабной оценки приоритетности. |
| They conclude that the available hazard or exposure information is inadequate to fully characterize the risks. | Было сделано заключение, что имеющейся информации о существующей опасности и степени воздействия недостаточно для полноценной оценки риска. |
| According to available information, the EIT countries have achieved significant progress in their capacity-building since the last comprehensive review. | Согласно имеющейся информации, с момента проведения последнего комплексного обзора СПЭ добились значительного прогресса в области укрепления потенциала. |
| Affected country Parties should first review their own national systems, select appropriate indicators and establish country profiles making use of the available information. | Затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции следует прежде всего провести обзор своих собственных национальных систем, отобрать соответствующие показатели и составить страновые досье, пользуясь имеющейся информацией. |
| However, the available information is not systematically collected in a central database on hazardous facilities. | Однако систематического сбора имеющейся информации для централизованной базы данных опасных объектов не ведется. |
| An initial comparative review of the available information appears to reveal certain characteristics common to the 14 crimes. | Как представляется, первоначальный сравнительный анализ имеющейся информации свидетельствует о том, что 14 совершенным преступлениям присущи некоторые общие черты. |
| A report, mainly based on studies of the available literature, was completed in autumn 2004. | Осенью 2004 года был завершен доклад, составленный преимущественно на основе имеющейся литературы. |
| The Committee could only assess nominations in the light of currently available information. | Комитет может оценивать заявки только в свете имеющейся на данный момент информации. |
| Based on available information, this article has not been implemented to date. | Согласно имеющейся информации, эта статья до сих пор ни разу не применялась. |
| A review of the available jurisprudence of national courts will help confirm or call into question previous insights. | Рассмотрение имеющейся юриспруденции национальных судов поможет подтвердить или поставить под вопрос предыдущие результаты. |
| Following the decision of the Working Party, the Section started discussions on different aspects coming from the available documentation. | В соответствии с решением Рабочей группы Секция обсудила различные аспекты на основе имеющейся документации. |
| They mainly concern its reliability, the capacities available, information management, average speed and flexibility. | Речь идет прежде всего о надежности этих перевозок, имеющейся пропускной способности, управлении процессами информирования, средней скорости и гибкости перевозок. |
| Maximum effectiveness is achieved through the use of the available information by insurance companies in calculating the cost of insurance contracts. | Максимальная эффективность достигается за счет использования имеющейся информации страховыми компаниями при расчете стоимости договора страхования. |
| The representative of SAE reported on the ongoing programme and offered to share available information. | Представитель САЕ сообщил о текущей программе и вызвался поделиться имеющейся информацией. |
| However, according to the latest available information, this legislation has not yet been put into effect. | Однако согласно последней имеющейся информации, данный законодательный акт еще не вступил в силу. |
| It is concerned with whether the available information sheds light on the issues that are important to users. | Оно указывает на способность имеющейся информации пролить свет на те вопросы, которые важны для пользователей. |
| They acknowledged the paramount importance of a decision based on consensus and on the consideration of available experiences and information. | Они признали чрезвычайную важность того, чтобы это решение принималось на основе консенсуса и по итогам рассмотрения всей имеющейся информации и всего опыта в этой области. |
| The Decree gives guidelines to the relevant institutions for the identification of client by means of documentation and publicly available information. | В Постановлении содержатся руководящие принципы для соответствующих учреждений в отношении установления личности клиентов посредством документации и имеющейся в открытом доступе информации. |
| Judging by the number of updates produced and other evidence available, the Investment Guides have a moderate degree of sustainability impact. | С учетом количества подготовленных обновленных версий и другой имеющейся информации долгосрочный эффект от инвестиционных справочников оценивается как умеренный. |
| The 2008/09 budget has been prepared based on the latest and most reliable information available. | Бюджет на 2008/09 год подготовлен на основе самой новой и достоверной информации, имеющейся в наличии. |
| Gathering available information, including national and local studies; | а) сбор имеющейся информации, включая материалы исследований на национальном и местном уровнях; |
| They praised the wide range of information available on country office websites. | Они дали самую высокую оценку разнообразной информации, имеющейся на веб-сайтах страновых отделений. |
| South-South cooperation is also invoked to ensure access to available technology. | Сотрудничество по линии Юг-Юг также необходимо для обеспечения доступа к имеющейся технологии. |
| Such measures should be based on the best available scientific information and be consistent with the precautionary approach and ecosystem approaches. | Такие меры должны основываться на самой полной имеющейся научной информации и сообразовываться с осторожным и экосистемным подходами. |
| Informed consent depended on the quality of information available. | Соблюдение принципа осознанного согласия зависит от качества имеющейся информации. |