Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
Depending on the level of detail available, the unique identifiers should allow administrative data to be mapped to entities on the register at the enterprise level or for its constituents. В зависимости от имеющейся степени детализации уникальные идентификационные коды должны позволить ассоциировать административные данные с субъектами, включенными в регистр, на уровне предприятия или его структурных подразделений.
Nevertheless, on the basis of the information available, the initial overall requirements would likely be at or around $2.6 billion, more or less the same level of funding for the preceding period of 2000/01. Тем не менее, на основании имеющейся информации можно предположить, что первоначальные совокупные потребности будут составлять порядка 2,6 млрд. долл. США (т.е. примерно соответствовать уровню финансирования в предыдущем 2000/01 финансовом году).
As at 15 December 2004, according to information available at OHCHR, additional contributions not reflected in earlier reports had been received from Algeria, Chile and Mr. Yorio Shiokawa. По информации, имеющейся в распоряжении УВКПЧ, по состоянию на 15 декабря 2004 года дополнительные взносы, не указанные в предыдущих докладах, были получены от Алжира, Чили и Йорио Шиокавы.
A high priority will be given to securing access to the airwaves on all available broadcast channels, as well as to existing production facilities, through an exchange of letters or other written agreements with those responsible for the facilities. Первоочередное внимание будет уделено, в частности, получению эфирного времени на всех имеющихся каналах вещания, а также доступа к имеющейся производственной базе путем обмена письмами или на основе других письменных договоренностей с лицами, ответственными за эти объекты.
The Panel finds that Energoprojekt's statement that a profit would have been made is unsupported by the facts available concerning the Project. Группа считает, что заявление "Энергопроекта" о том, что он мог бы получить прибыль, не подтверждается имеющейся информацией о проекте.
It must be assessed, however, on the basis of information available on the current occupancy composition, etc., whether another local prison should be chosen instead. Вместе с тем с учетом имеющейся информации о составе заключенных в соответствующей тюрьме следует проводить оценку на предмет целесообразности выбора какой-либо другой районной тюрьмы.
Its efforts to address those problems had been based on the realization that losses could have been reduced through optimum use of available technology and scientific data, rigidly enforced engineering standards and better vulnerability assessment at the community and national levels. Ее усилия по решению этих проблем основывались на осознании того факта, что потери можно было бы уменьшить при помощи оптимального использования имеющейся технологии и научных данных, обеспечения строгого соблюдения технических стандартов и улучшения оценки уязвимости на уровне общин и национальном уровне.
She urged the General Assembly to base its consideration of management of the global economy on the information available concerning the impact which gender relations had on a country's capacity for economic adjustment and development. Она призывает Генеральную Ассамблею основывать свое рассмотрение вопросов управления глобальной экономикой на имеющейся информации о том воздействии, которые оказывают гендерные отношения на возможности страны в сфере структурной перестройки и развития экономики.
India was currently implementing its Agricultural Research Information System (ARIS), which would allow agricultural scientists throughout the country to gain access to information available both nationally and internationally. В настоящее время Индия создает собственную Систему информации о сельскохозяйственных исследованиях (АРИС), которая позволит ученым, занимающимся вопросами сельского хозяйства в масштабах всей страны, получать доступ к информации, имеющейся на национальном и международном уровнях.
On the basis of the limited available information, it is estimated that there are 15,000 households in the Semipalatinsk test site territory whose children require school supplies (copybooks, pencils, pens, crayons) and winter clothing in order to be able to attend school. На основе имеющейся ограниченной информации предполагается, что на территории Семипалатинского полигона в настоящее время имеется 15000 домашних хозяйств, дети которых нуждаются в школьных принадлежностях (тетрадях, карандашах, ручках) и зимней одежде, необходимых им для того, чтобы они могли посещать школу.
The Committee's decision to produce a review of the available information 12 to 14 years after the Chernobyl accident, for publication in a scientific report in the year 2000, is fully supported. Решение Комитета о проведении обзора имеющейся информации спустя 12-14 лет после Чернобыльской аварии с целью ее опубликования в научном докладе в 2000 году пользуется полной поддержкой.
According to available information, there is a group of 2,000 refugees in Louva and more than 6,000 refugees in two other locations in the north-east. Согласно имеющейся информации, одна группа численностью 2000 беженцев находится в Ловуа и более 6000 беженцев - в двух других местах на северо-востоке страны.
The Acting Director had attempted to secure additional office space in New York as the office space available was insufficient to cover all the Liaison Office needs in New York. Исполняющая обязанности Директора попыталась приобрести дополнительную служебную площадь в Нью-Йорке, поскольку имеющейся площади недостаточно для удовлетворения всех потребностей Отделения связи в Нью-Йорке.
However, the Controller's authorization of budget levels and allocations was based on the cash balance available in the United Nations Trust Fund for INSTRAW. Однако при санкционировании объема бюджета и бюджетных ассигнований Контролер исходит из кассовой наличности, имеющейся на счету Целевого фонда Организации Объединенных Наций для МУНИУЖ.
(e) Promotion and facilitation of regular exchanges of available economic, financial, scientific, technical and technological information and experiences, particularly from the private sector. ё) поощрение и стимулирование регулярного обмена имеющейся экономической, финансовой, научной, технической и технологической информацией и опытом, особенно в частном секторе.
(b) Requested these representatives to include a reference thereto in their reports and invited the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-fifth session a report containing a compilation of any available information on alleged reprisals against such persons. Ь) с другой стороны, просила таких представителей сообщать об этом в своих докладах и просила Генерального секретаря представить Комиссии на ее пятьдесят пятой сессии доклад, содержащий подборку любой имеющейся информации о предполагаемых случаях репрессий в отношении указанных лиц.
Morita and Lee (1997) have developed a unique database of energy scenarios and projections from all the available literature that includes about 400 different analyses of future energy and economic developments. Морита и Ли (1997 год) создали на основе имеющейся литературы уникальную базу данных по энергетическим сценариям и прогнозам, включающую примерно 400 различных анализов тенденций в области энергетики и экономики.
In addition, in accordance with their policies, priorities and resources, Governments may find it useful to carry out national water quality and quantity inventories for surface water and groundwater, including the identification of gaps in regard of available information. Кроме того, правительствам, в соответствии с их политикой, приоритетами и ресурсами, может потребоваться проведение национальных обзоров качества и количества ресурсов наземных и подземных вод, включая выявление пробелов в имеющейся информации.
Transparency and accessibility of data and information is important, so that as many actors as possible can draw their own conclusions from the best available information. Большое значение имеет транспарентность и доступность данных и информации, с тем чтобы максимально широкий круг субъектов мог извлечь свои собственные выводы из наилучшей имеющейся информации.
From the context of the situation and information generally available I assume that the speaker should be aware of the fact that these allegations have been proved completely false. Судя по общей ситуации и имеющейся информации, оратор, как я полагаю, должен сознавать, что эти обвинения оказались совершенно необоснованными.
The Commission invited the Secretary-General to submit to the Commission at its fifty-fourth session a report containing a compilation and analysis of any available information, from all appropriate sources, on alleged reprisals against those referred to in the resolution. Комиссия просила Генерального секретаря представить Комиссии на ее пятьдесят четвертой сессии доклад, содержащий подборку и анализ любой имеющейся информации из всех соответствующих источников о предполагаемых случаях репрессий в отношении упоминаемых в резолюции лиц.
Mr. SILVA HENRIQUES GASPAR said that, according to the information available to the Committee, the death sentence was handed down for many different offences and was carried out on a large scale. Г-н СИЛВА ЭНРИКИШ ГАШПАР говорит, что по имеющейся у Комитета информации смертный приговор выносится в связи со многими различными правонарушениями и широко применяется.
In that connection, however, they identified serious gaps in the availability of commercially useful market information, market expertise and advice available to potential entrants to the various export markets. Вместе с тем они указали на серьезные пробелы в имеющейся конъюнктурной информации коммерческого значения, специальных знаниях и консультативных услугах, доступных для потенциальных новых участников различных экспортных рынков.
Appropriate regulations or economic incentives and institutional structures should be developed for internalizing the externalities that arose when one user affected the quantity and quality of water available to another group. Следует подготовить надлежащие нормативные положения и создать экономические стимулы и организационные структуры с целью учета внешних издержек, возникающих в тех случаях, когда действия одного из потребителей оказывает влияние на количество и качество воды, имеющейся в распоряжении других потребителей.
The assessment given to the CIS countries in the milestone assessment table does not correspond to the information available at ECE. Результаты оценки прогресса, достигнутого странами СНГ в деле внедрения СНС 1993 года, не вполне согласуются с информацией, имеющейся в распоряжении ЕЭК.