Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
The organization launched the first phase of India Biodiversity Information System, namely, the Avian Information System, to consolidate the large amount of information available on floral and faunal biodiversity (). Организация ввела в действие первый компонент Индийской системы информации о биоразнообразии - систему информации о пернатых - с целью объединить большой объем уже имеющейся информации о биоразнообразии флоры и фауны (см.).
To evaluate the continued need for DDT for disease vector control on the basis of available scientific, technical, environmental and economic information, including that provided by the DDT expert group; Ь) оценить сохраняющуюся потребность в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней на основе имеющейся научной, технической, экологической и экономической информации, включая информацию, представленную группой экспертов по ДДТ;
With regional and global partners, it facilitates the creation of critical development knowledge and encourages development dialogues, processes, programmes and policies based on the best knowledge available at the global, regional and subregional levels. Что касается региональных и глобальных партнеров, то этот механизм способствует созданию базы наиболее важных знаний по вопросам развития и содействует ведению диалога по вопросам развития и связанным с развитием процессам, программам и стратегиям, основанным на информации, имеющейся на глобальном, региональном и субрегиональном уровнях.
(a) Undertake and periodically update the assessments of available scientific information on climate change, the resulting environmental and socio-economic impacts, and various response options from near and long-term perspectives; а) проводить и периодически обновлять оценки имеющейся научной информации об изменении климата, обусловленных изменением климата экологических и социально-экономических последствий и различных вариантов реагирования на него в краткосрочной и долгосрочной перспективах;
The Initiative established an Expert Panel on Adaptation of Forests to Climate Change to carry out a comprehensive assessment of available scientific information on adaptation strategies, policies and measures on forests and the forest sector to climate change. В рамках этой инициативы была создана группа экспертов по адаптации лесов к изменению климата для проведения всеобъемлющей оценки имеющейся научной информации о стратегиях, политике и мерах по адаптации лесов и сектора лесного хозяйства к изменению климата.
The brokering tool will serve as a central capacity-assistance node to facilitate and coordinate in a proactive manner access to capacity assistance that is available to assist parties, particularly developing countries and countries with economies in transition, in the implementation of the conventions. Инструмент посредничества будет служить в качестве центрального узла оказания помощи в создании потенциала для проактивного содействия и координации доступа к помощи в целях создания потенциала, имеющейся для содействия Сторонам, особенно развивающимся странам и странам с переходной экономикой, в деле осуществления конвенций.
Based upon the most recent information available, the Trial Chamber currently projects that the presentation of evidence by the Defence of both accused can be completed by the end of 2011, with closing arguments early in 2012. На основе самой последней имеющейся информации Судебная камера в настоящее время планирует, что изложение группами защиты обоих обвиняемых своих аргументов может быть завершено к концу 2011 года, а изложение заключительных аргументов - в начале 2012 года.
Action: The SBSTA will be invited to consider the status of the GHG data interface and its further development, on the basis of the version of the interface currently available on the UNFCCC website, to evaluate progress and determine any further actions, as appropriate. Меры: ВОКНТА будет предложено рассмотреть положение в области осуществления интерфейса данных о ПГ и его дальнейшей разработке на основе версии интерфейса, имеющейся в настоящее время на веб-сайте РКИКООН, для оценки прогресса и определения надлежащих дальнейших действий.
That law, according to the information available to the Committee, appeared not to correspond to the strategy for implementation of the Convention, but in fact diminished rather than strengthening the capacity of the legislative framework to ensure compliance with the Convention. Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, этот закон, судя по всему, не согласуется со стратегией осуществления Конвенции, и фактически ослабляет, а не усиливает потенциал законодательной базы по обеспечению соблюдения Конвенции.
Extensive analysis and discussion of all available practice had taken place prior to the drafting of the articles on the responsibility of international organizations, even if the resulting articles were often similar to those on State responsibility. Перед разработкой проекта статей об ответственности международных организаций был проведен масштабный анализ и обсуждение всей имеющейся практики, хотя в результате и получились статьи, имеющие много общего со статьями об ответственности государств.
All parties involved in the budget preparation process have ensured that the resource requirements proposed in the 2012/13 budget are as accurate as possible, based on all information available Все стороны, участвовавшие в процессе подготовки бюджета, заверили, что потребности в ресурсах, заложенные в бюджете на 2012/13 год, предельно точны, исходя из всей имеющейся информации
Forcing technology that is not mature on manufacturers to meet emission levels adds to the costs of research, development and commercialization, whereas if available technology is utilized, emission levels can be met with demonstrated technology. Навязывание производителям еще не до конца отработанных технологий для обеспечения соответствия уровням выбросов, увеличивает затраты на исследования, разработку и коммерциализацию, тогда как при использовании уже имеющейся технологии обеспечить соблюдение установленных уровней выбросов можно при помощи уже апробированной технологии.
This was still outstanding despite two visits to Kabul by the Monitoring Team to help the authorities collate the available information, and a direct appeal by the Chair during the Security Council visit to Afghanistan in June 2010. Этот вопрос был все еще не решен, несмотря на два посещения Кабула членами Группы по наблюдению с целью оказания властям помощи в сборе имеющейся информации и несмотря на прямой призыв Председателя в ходе посещения членами Совета Безопасности Афганистана в июне 2010 года.
(c) Based on an analysis of all the information available to the Ombudsperson and the Ombudsperson's observations, lay out for the Committee the principal arguments concerning the de-listing request. с) на основе результатов анализа всей имеющейся у Омбудсмена информации и выводов Омбудсмена излагаются основные аргументы для Комитета относительно просьбы об исключении из перечня.
The information from 2003 to 2008 available at the Office of the Public Prosecutor indicates that only two trials for offences against individual freedom and torture have resulted in convictions, as detailed in the following table: По информации, имеющейся в распоряжении Генеральной прокуратуры и охватывающей период с 2003 по 2008 год, обвинительный приговор был вынесен в случае всего лишь двух разбирательств по делу о преступлении против личной свободы и применении пыток, как это видно из приведенной ниже таблицы.
Oral presentation of information was crucial when the written replies to lists of issues were not translated, since that was the only way to ensure that all Committee members had access to all the available information. Устное представление информации имеет решающее значение, когда письменные ответы на перечни вопросов не переведены, так как такое представление является единственным способом гарантировать всем членам Комитета доступ ко всей имеющейся информации.
Objectives: The project aims to support NTHEAPs and international cooperation (THE PEP Partnership), in particular in EECCA countries, on the basis of information available in THE PEP Clearing House and THE PEP Toolbox. Цели: Основная цель данного проекта направлена на оказание поддержки в разработке НПДТОСОЗ, а также в осуществлении международного сотрудничества (партнерства ОПТОСОЗ), в частности в странах ВЕКЦА, на основе информации, имеющейся в информационном центре ОПТОСОЗ и в контексте инструментария ОПТОСОЗ.
(a) Specific information sheets with data and information on transboundary rivers and international lakes have been prepared by SYKE on the basis of available information, including from the Internet. а) ИОСФ, основываясь на имеющейся информации, в том числе информации, полученной с помощью Интернета, подготовил конкретные информационные таблицы, содержащие данные и информацию о трансграничных реках и международных озерах.
given the limitations of existing data, some countries make an estimate of net migration on the basis of available information, such as historical trends, partial data or data from other countries; Ь) в случае неполноты имеющихся данных некоторые страны рассчитывают показатель чистой миграции на основе имеющейся информации, такой, как тенденции за истекший период, частичные данные или данные, полученные от других стран;
Upon receiving information or reports on suspicious transactions as mentioned above, the AMLIC shall analyze the information or reports, compare the information and reports with statistical data and information available at the Center in order to issue warnings or make recommendations to financial institutions and competent authorities. После получения информации или сообщений о подозрительных сделках, как об этом говорится выше, ИЦБОД анализирует информацию или сообщение, сопоставляет их со статистическими данными и информацией, имеющейся в Центре, на предмет издания предупреждения или вынесения рекомендаций финансовым учреждениям и компетентным органам.
He explained that his presentation was based on the most recent scientific information available, according to which the expected total number of submissions was as high as 65, almost double the number of submissions forecast at the time of the drafting of the Convention. Он объяснил, что его презентация основана на самой последней имеющейся научной информации, согласно которой ожидаемое общее число представлений составит до 65, что почти в два раза больше числа представлений, прогнозировавшихся во время разработки Конвенции.
Review of available information in terms of the degree of regional coverage and determination of a strategy to achieve better regional coverage for the first monitoring report Обзор имеющейся информации с точки зрения степени регионального охвата и определение стратегии для расширения регионального охвата при подготовке первого доклада о мониторинге
Main activities by Parties (a) Submit updated projections energy and activity projections compatible with climate change policies, in particular EECCA countries are requested to provide information on costs and best available technologies; а) представление обновленных энергетических прогнозов и прогнозов в отношении деятельности, совместимых с политикой в области изменения климата; в частности, странам ВЕКЦА предлагается представить информацию о затратах и наилучшей имеющейся технологии;
These arrangements attempt to reflect all aspects of the balance of interests in the world's oceans and seas while maintaining the principle that the main focus of the work must be a scientific assessment of the available information; Эти механизмы должны отражать все аспекты баланса интересов в Мировом океане при соблюдении принципа, согласно которому основным направлением работы является научная оценка имеющейся информации;
These included, among others, the United Nations Children's Fund, the United Nations World Food Programme, WHO and ILO, and involved reviews of available documentation of their experiences, interviews and on-site visits. К числу этих организаций относились, в частности, Детский фонд Организации Объединенных Наций, Мировая продовольственная программа Организации Объединенных Наций, ВОЗ и МОТ, и в их рамках проходили обзоры имеющейся документации, в которой был закреплен их опыт, собеседования и выезды на места.