Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
Thereafter, the Committee will proceed with an analysis of the situation in the State party, based on information available to it from other sources. После этого Комитет будет переходить к анализу положения в государстве-участнике на основании информации, имеющейся в его распоряжении из других источников.
These ECE Regulations are constantly updated to keep pace with the best available technology and respond to demands from society for increased environmental protection. Эти правила ЕЭК постоянно обновляются с учетом наилучшей имеющейся технологии и потребностей общества в усилении защиты окружающей среды.
Gathering all available information from as wide a range of sources as possible; сбор всей имеющейся информации из максимально возможного количества источников;
The use of higher quality aluminium sulphate (which can be made from locally available sulphuric acid and imported aluminium hydroxide) is necessary to prevent such damage. Для предупреждения такого воздействия необходимо использовать сульфат алюминия более высокого качества (который можно получить из имеющейся в стране серной кислоты и импортируемого гидроксида алюминия).
Information technology outreach service for integration of available geographic information Внедрение информационных технологий для интеграции имеющейся географической информации
With inputs from the national LINK centres and information available within the United Nations system, a world economic forecast is prepared twice a year. С помощью данных, поступающих из национальных центров Проекта «Линк», и информации, имеющейся в распоряжении системы Организации Объединенных Наций, дважды в году подготавливается всемирный экономический прогноз.
With regard to the needs assessment, many representatives expressed concern about the lack of an adequate and explicit methodology for analysing the available information to ensure the comparability of the findings. Что касается оценки потребностей, то многие представители выразили обеспокоенность относительно отсутствия адекватной и четкой методологии анализа имеющейся информации для обеспечения сопоставимости полученных данных.
Let me nonetheless present the conclusions that the Committee has been able to draw on the basis of the information available. Тем не менее, я хотела бы представить выводы, которые были сделаны Комитетом на основании имеющейся у него информации.
This task is currently pending and may be undertaken using the INE data base when available. Эту работу можно проделать, опираясь на данные НИС, поскольку для проведения такого анализа недостаточно имеющейся в наличии информации.
It is indispensable for developing countries to guarantee the entire population access to new technologies and to the tremendous wealth of information that is now available. Развивающимся странам необходимо гарантировать всему населению доступ к новым технологиям и к колоссальному богатству имеющейся сейчас информации.
In the absence of a report, the Committee proceeds with the consideration as scheduled, on the basis of all information available to it. При отсутствии такого доклада Комитет начинает рассмотрение, как было запланировано, на основе всей имеющейся в его распоряжении информации.
(b) Experience gained in the application and operation of best available technology and results of research and development; Ь) опыте, накопленном в области применения и использования наилучшей имеющейся технологии, и результатах исследований и разработок;
(a) a description of the project, together with any available information on its possible transboundary impact; а) описание проекта вместе с любой имеющейся информацией о его возможном трансграничном воздействии;
In the widely dispersed region of the Pacific, the small island developing States need to freely access the technical information available in developed countries and professional institutions. Малые островные развивающиеся государства, разбросанные на огромных пространствах Тихого океана, должны получить свободный доступ к технической информации, имеющейся в развитых странах и специализированных организациях.
Synthesis of available information related to the impacts of response measures under decision 1/CP., paragraph 20 Обобщение имеющейся информации, касающейся воздействия мер реагирования, в соответствии с пунктом 20 решения 1/СР.
In addition, it was pointed out that consideration should also be given to the concepts of best available technology and best environmental practices. Кроме того, было указано, что следует рассмотреть также концепции наилучшей имеющейся технологии и наилучшей природоохранной практики.
However, according to the available information, greater prominence is given to activities for children and youth in general, rather than to specific groups at risk. Однако, судя по имеющейся информации, больше внимания уделяется проведению мероприятий для детей и юношества в целом, а не для конкретных групп риска.
Measures for applying best available control technologies are based on the Act on Air, by which new installations and substantially changed installations have to apply BATNEEC. Меры по применению наилучшей имеющейся технологии ограничения выбросов основываются на законе о воздухе, в соответствии с которым при эксплуатации новых или существенно измененных установок требуется применять НИТНЧЗ.
according to available and accessible information provided by the согласно имеющейся информации, предоставленной Центром за мир и
It covers the period up to 28 December 2006 and provides an overview of human rights issues in Cyprus based on such information as is available. Он охватывает период до 28 декабря 2006 года и содержит общий обзор по вопросам прав человека на Кипре, составленный на основе имеющейся информации.
The budget for official announcements was apportioned on the basis of available measurement techniques and advice from the largest and most prestigious agencies in the market. Бюджет на официальные сообщения распределяется на основе имеющейся методики подсчета и консультаций самых престижных агентств, действующих на информационном рынке.
Concerning the available cash situation, the Organization had ended 1998 with a cash deficit of $40 million for the regular budget. Что касается положения с имеющейся наличностью, Организация завершила 1998 год с дефицитом наличности в регулярном бюджете в размере 40 млн. долл. США.
On the basis of information available to it, the Advisory Committee believes that the role and function of the SURFs has not been sufficiently clarified and defined. На основе имеющейся в его распоряжении информации Консультативный комитет считает, что роль и функции СМРС не были достаточно уточнены и оговорены.
They can simplify, clarify and make aggregated information available to policy makers that can lead to better decisions and more effective actions. Они могут использоваться для систематизации прояснения и агрегирования информации, имеющейся в распоряжении у руководителей, в целях принятия более рациональных решений и более эффективных мер.
The present report is based on submissions received from regional commissions of the United Nations as well as other information available to the Secretariat. Настоящий доклад подготовлен на основе материалов, полученных от региональных комиссий Организации Объединенных Наций, и другой информации, имеющейся в распоряжении Секретариата.