') and to assess the available information to meet those needs. |
") и оценки соответствия этим потребностям имеющейся информации. |
Audit activities included interviewing staff and reviewing available documentation of the Chambers, the Registry and OTP. |
В ходе проверки проводились собеседования с сотрудниками и обзор имеющейся документации Камер, Секретариата и Обвинителя КО. |
It shall rule on requests made to it by Approval Authorities and/or Technical Services taking into account all available information. |
Он должен выносить заключения по запросам, направляемым ему административными органами, оформляющими официальные утверждения, и/или техническими службами, с учетом всей имеющейся информации. |
Priority has been given to using the information available rather than producing comparable prices. |
Приоритетное внимание уделяется использованию имеющейся информации, а не подготовке сопоставимых данных по ценам. |
Also, additional countries were contacted in an effort to expand the base of knowledge currently available. |
Кроме того, в рамках усилий по расширению базы имеющейся информации были установлены контакты еще с рядом стран. |
According to available information, Eritrea's military stance remains substantially unchanged. |
Согласно имеющейся информации, позиция Эритреи по военным вопросам не претерпела существенных изменений. |
This offers a simplified interface to access not only the database but other information available at the web site. |
Это обеспечивает упрощенный интерфейс, позволяющий получить доступ не только к базе данных, но и к другой информации, имеющейся на веб-сайте. |
On the information available, he did not seek or receive any type of regular medical treatment, or submit to psychiatric care. |
Согласно имеющейся информации, он не пытался получить и не получал никакой регулярной медицинской помощи и не подвергался психиатрическому лечению. |
There would appear to be a precedent, but the paucity of information available makes it impossible to give a firm opinion on the subject. |
Как представляется, такой прецедент имеется, однако ограниченный объем имеющейся информации не позволяет сформулировать четкое мнение по этому вопросу. |
The secretariat shall make publicly available information on its policies and procedures to protect confidential information, including this code of practice. |
Секретариат обеспечивает распространение имеющейся информации о политике и процедурах в области защиты конфиденциальной информации, включая настоящие правила. |
The quality of the drinking water available in Liechtenstein is excellent. |
Качество имеющейся в Лихтенштейне питьевой воды является очень хорошим. |
It will result in a synthesis of best available information. |
В обзоре будет дан синтез наилучшей имеющейся информации. |
The quantity and quality of information available depends on countries' ability and willingness to collect it. |
Количество и качество имеющейся информации зависит от способности и готовности стран собирать ее. |
According to available information, the situation has not improved. |
Согласно имеющейся информации, положение в этой сфере не улучшилось. |
They should be properly equipped and adequately staffed, and should have access to all available information. |
Они должны оснащаться всем необходимым, укомплектовываться надлежащими кадрами и иметь доступ ко всей имеющейся у миссий информации. |
Rather, its role is to conduct an independent inquiry and reach objective conclusions based on the available information. |
Ее роль скорее заключается в проведении независимого расследования и выработке объективных заключений на основе имеющейся информации. |
The programme brings these activities under the common goal of improving the global resource base available to assist the Parties to the Convention. |
Программа объединяет эти мероприятия в рамках общей цели улучшения имеющейся глобальной ресурсной базы для оказания помощи Сторонам Конвенции. |
Unfortunately, the quality of the information available in the database remains inadequate. |
К сожалению, качество информации, имеющейся в этой базе данных, по-прежнему является невысоким. |
It is, however, believed that this situation can be significantly improved by centralizing the available information. |
Вместе с тем есть понимание, что эту ситуацию можно значительно улучшить путем централизации имеющейся информации. |
In all other situations, the Prosecutor evaluated the available information and decided to open cases. |
Во всех прочих ситуациях он произвел оценку имеющейся информации и постановил о возбуждении дел. |
The projected extrabudgetary resources for 2012-2013 are based on available information regarding expected donor support for existing continuing projects. |
Предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на 2012 - 2013 годы исчислен на основе имеющейся информации об ожидаемой донорской поддержке существующих постоянных проектов. |
Some of the impacts of ICTs on environmental outcomes can be demonstrated using scientific knowledge and other available information. |
Некоторые виды влияния ИКТ на окружающую среду можно оценить на основе научных знаний и другой имеющейся информации. |
Facilitating access to available support is a crucial question for developing countries. |
Огромное значение для развивающихся стран имеет вопрос облегчения доступа к имеющейся поддержке. |
The need for consulting suitable experts and donors was highlighted, as well as the need to consider available information. |
Была подчеркнута необходимость проведения консультаций с соответствующими экспертами и донорами, а также рассмотрения всей имеющейся информации. |
Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. |
Кроме того, необходимо постепенное улучшение структуры имеющейся занятости в плане расширения возможностей более высококвалифицированного трудоустройства. |