Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
It also provides for equal access to information, methods and techniques available on birth control (article 4) and guidance to people by means of preventive and educational actions. Он также предусматривает равный доступ к имеющейся информации, средствам и способам контроля над рождаемостью (статья 4), а также просвещение населения путем проведения профилактических и разъяснительных мероприятий.
On the basis of the information available to the Special Representative, none of the defendants had engaged in activity that could possibly give rise to credible legal charges. Судя по имеющейся у Специального представителя информации, ни один из обвиняемых не участвовал в деятельности, которая могла бы послужить основой для предъявления веских обвинений.
The international organizations should clearly specify the purpose of the data request and there should be a demand-driven shift from available information to needed information; Международным организациям следует четко формулировать цель запроса данных, исходя из необходимости перехода от предоставления всей имеющейся информации к удовлетворению спроса на необходимую информацию;
He drew attention to paragraph 37 and to the importance of information on the work of the treaty bodies now available on the Internet. Он обращает внимание членов Комитета на пункт 37 и на важность включения имеющейся информации о деятельности договорных органов в систему "Интернет".
According to information available, all criminal complaints against prison staff sent during the reference period by individual convicts directly to the Office of the State Prosecutor were dismissed. Согласно имеющейся информации, были отклонены все жалобы, поданные в отчетный период на тюремный персонал отдельными осужденными непосредственно в государственную прокуратуру.
ITU will specifically study the role of women in relation to the nature of information available through global telecommunication systems, taking into account the acceleration of the convergence between telecommunication and information services. МСЭ будет специально изучать роль женщин в связи с характером информации, имеющейся через глобальные телекоммуникационные системы, с учетом необходимости ускорения слияния телекоммуникационных и информационных служб.
We risk disaster if we do not share with each other all information that is are available to us and if we do not coordinate efforts to combat epidemics. Мы рискуем вызвать катастрофу, если не будем делиться всей имеющейся информацией и координировать усилия по борьбе с эпидемией.
At the end of 2002, the three key indicators of financial health, namely, available cash, unpaid assessed contributions and amounts owed to Member States, had reached their best level in seven years. В конце 2002 года по трем важнейшим показателям финансового состояния, а именно по имеющейся наличности, уровню невыплаченных взносов и задолженности Организации перед государствами-членами, были достигнуты лучшие за последние семь лет результаты.
Based on all available information, there is no indication that production or intentional use of PeCB still takes place. PeCB is currently not included in any international convention. Во всей имеющейся информации нет указаний на то, что производство и преднамеренное применение ПеХБ все еще имеют место. ПеХБ не включен ни в одну международную конвенцию.
The Government of Indonesia is currently working to increase understanding of child-protection issues by developing a profile of Indonesian children, which draws from available statistics and academic research. Правительство Индонезии в настоящее время работает над тем, чтобы улучшить понимание проблем защиты детей, готовя исследование об индонезийских детях на основе имеющейся статистики и научных разработок.
According to the information available harassment of defenders occurred in: Bolivia, Brazil, Cameroon, Colombia, Haiti, Indonesia, Mexico, Nigeria, Paraguay, Sudan and Tunisia. По имеющейся информации, притеснение правозащитников имело место в Боливии, Бразилии, Гаити, Индонезии, Камеруне, Колумбии, Мексике, Нигерии, Парагвае, Судане и Тунисе.
It should be borne in mind that, according to information available to the Working Group, Mr. Pourzand, a journalist and manager of the Teheran Cultural Centre, has the reputation of being critical of the Government. Следует иметь в виду, что, по имеющейся в распоряжении Рабочей группы информации, г-н Пурзанд является журналистом и менеджером Тегеранского культурного центра и известен своим критическим отношением к правительству.
Several delegations pointed out that the lack of capacity to absorb and make use of available information was one of the main causes of the digital divide and that measures to improve both human resources development as well as computer literacy should therefore be taken. Ряд делегаций отметили, что отсутствие возможностей использования имеющейся информации является одной из причин цифрового разрыва и что в связи с этим необходимо принимать меры, нацеленные на усиление развития людских ресурсов, а также повышение компьютерной грамотности.
The amount of cash available for peacekeeping is dependent on the timing and extent of peacekeeping assessments. Объем имеющейся для деятельности по поддержанию мира наличности зависит от сроков начисления взносов на деятельность по поддержанию мира и от их размера.
If deadlines are not kept either by the State party or by the author, the treaty body may decide the question of admissibility "in light of available information". В тех случаях, когда крайние сроки не соблюдаются государством-участником либо автором, договорной орган может рассмотреть вопрос о приемлемости "в свете имеющейся информации".
In preparation for the content management system, the top layers of the United Nations website are being revamped to render it more dynamic, attractive and easily navigable and to make it a true gateway to the range of information available throughout the site. В порядке подготовки к внедрению системы управления контентом верхние уровни веб-сайта Организации Объединенных Наций реконструируются, чтобы сделать его более динамичным, привлекательным и удобным для навигации и обеспечить реальный доступ к массиву информации, имеющейся на сайте.
However, it must be assessed individually on the basis of information available on the current occupancy mix, etc., whether another local prison should be chosen instead. Однако в каждом отдельном случае на основе имеющейся информации о текущем составе заключенных должен проводиться анализ с целью выбора соответствующей местной тюрьмы.
According to the information available, drug traffickers were trying to use CIS countries as a testing ground, to try out new drugs and artificially increase the demand for them. По имеющейся информации, наркодельцы пытаются использовать страны СНГ в качестве полигона для опробования и внедрения недавно синтезированных препаратов и искусственного повышения спроса на них.
As a first step, it is necessary to collect and/or locate all available information on potentially relevant projects and activities drawing from existing organizational databases, project documents and other design documentation or external sources. На первом этапе необходимо собрать и/или определить местонахождение всей имеющейся информации о проектах и видах деятельности, потенциально связанных с Конвенцией, используя для этого имеющиеся базы данных различных организаций, проектную и другую техническую документацию либо внешние источники.
The view was expressed in this connection that, given the relative scarcity of available international practice or doctrine, a more extensive accumulation of State practice was required if the Commission was to tackle the topic effectively. В этой связи было высказано мнение о том, что, учитывая относительную скудность имеющейся международной практики или доктрины, требуется более значительное накопление информации о практике государств для эффективного рассмотрения Комиссией данной темы.
In addition, it was also noted that the estimate for relative risk from the ACS study was lower than from another available cohort study (the Six City Study). Кроме того, было также отмечено, что оценка относительного риска, рассчитанная в рамках исследования АОБР, является более низкой по сравнению с другой имеющейся оценкой когортного анализа ("Исследование шести городов").
The close match between observed and simulated values achieved in this rigorous test of the model, using best available site information and input-output data, demonstrates that the model captures the key controls on mean annual surface water chemistry. Близкое соответствие между наблюдаемыми и моделируемыми значениями, полученное в ходе такой тщательной проверки модели на основе использования самой полной имеющейся информации и данных о входе и выходе веществ, показывает, что модель позволяет выявлять основные факторы, воздействующие на среднегодовую динамику изменения химического состава поверхностных вод.
We welcome plans for an additional effort to build links with potential donors of assistance and better to match Member States' needs and requirements with available assistance. Мы приветствуем намерение приложить дополнительные усилия для установления контактов с потенциальными донорами помощи с целью приведения имеющейся в распоряжении помощи в более четкое соответствие с нуждами и потребностями государств-членов.
According to the information available to the Advisory Committee, the need for the contract was communicated by the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations to the Procurement Division in May 2000. Согласно имеющейся у Консультативного комитета информации, необходимость заключения контракта на такие услуги была доведена до сведения Отдела закупок Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира в мае 2000 года.
As at 1 December 2003, based on information available to the Office of the High Commissioner, the amount of grants paid since the last session of the Board is US$ 5.2 million. По состоянию на 1 декабря 2003 года с учетом информации, имеющейся в распоряжении Управления Верховного комиссара, сумма субсидий, выплаченных с момента окончания последней сессии Совета, составляет 5,2 млн. долл. США.