Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
According to the available information, there are plans to organize regular maritime service between Sochi and Sukhumi, and, in particular, it is intended to effect three trips per week. По имеющейся информации, планируется организация регулярного морского сообщения между Сочи и Сухуми, в частности предполагается осуществление трех рейсов в неделю.
23 According to the available statistics, Albania's GDP in 2000 may also have regained its 1989 level; however, it is difficult to be sure of this, given the poor quality of Albanian statistics. 23 Согласно имеющейся статистической информации, в 2000 году Албания, возможно, также вышла по показателю ВВП на уровень 1989 года, однако трудно быть уверенным в этом с учетом низкого качества статистических данных в данной стране.
It was no longer realistic to expect that full-time work could be provided for everyone, and the new forms of work available would help to change people's attitudes. Рассчитывать, что работой полный рабочий день могут быть обеспечены все, уже не приходится, и новые формы имеющейся работы будут способствовать изменению отношения населения.
The assessment should be done separately for the information available to the authorities and the information that should be present in the accompanying leaflet or on the label. Необходимо провести отдельную оценку информации, имеющейся в распоряжении государственных органов, и информации, указываемой в сопроводительной брошюре или маркировке.
Most of the indigenous representatives objected to the proposed deletions and addition of the word "available" and expressed their support for the original text of the article, saying that it was in compliance with existing international law and with ILO Convention No. 169. Большинство представителей коренных народов выступили против предложенных исключений и добавления слова "имеющейся" и высказались в пользу сохранения первоначального текста статьи, отметив, что он соответствует действующему международному праву и положениям Конвенции Nº 169 МОТ.
The Ethiopian authorities maintain that they have no central records of mines laid in the Temporary Security Zone, but have agreed to facilitate the collection by Mine Action Coordination Centre personnel of any available information directly from Ethiopian Army engineers. Эфиопские власти, утверждающие, что у них не имеется подготавливавшихся в централизованном порядке учетных данных об установлении мин во временной зоне безопасности, согласились оказывать содействие персоналу Центра по координации деятельности, связанной с разминированием, в сборе всей имеющейся информации путем прямого опроса саперов из эфиопской армии.
The Committee, on the basis of all the information available, concludes that much needs to be done, both by the Office of Internal Oversight Services and by missions, to optimize the use of resident auditors. На основе всей имеющейся информации Комитет делает вывод о том, что как Управлению служб внутреннего надзора, так и миссиям еще многое предстоит сделать для оптимизации использования ревизоров-резидентов.
Increased global connectivity also means that every year the vast electronic treasure house of information available on the United Nations web site becomes accessible at no cost to millions more people. Расширение глобальной сети также означает, что к обширной сокровищнице электронной информации, имеющейся на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций, каждый год бесплатно получают доступ все новые миллионы людей.
The indicators highlighted in the present annex reflect the current state of professional expert opinion on what could be reliably measured and the state of the information available. Показатели, которые используются в настоящем приложении, отражают нынешнее мнение ведущих специалистов относительно того, что можно оценивать с достаточной степенью достоверности, а также состояние имеющейся информации.
While appreciating the problems involved, his delegation did not believe there was an alternative to translating all the information available on the web site in English into the other official languages. Признавая существующие проблемы, его делегация не считает, что имеется альтернатива письменному переводу всей информации, имеющейся на веб-сайте на английском языке, на другие официальные языки.
On the other hand, countries of the South that had extremely inadequate ICT infrastructure were effectively denied access to the wealth of scientific and technological information available on the Internet. Вместе с тем страны Юга с крайне плохо развитой инфраструктурой в области информационно - коммуникационных технологий фактически лишены доступа к богатой научной и технологической информации, имеющейся в Интернете.
As part of the monitoring process, the Secretariat has been requested to make information on partnerships available through a database accessible to all interested parties, including through the Commission's web site. В рамках процесса контроля Секретариату было предложено обеспечивать доступ к имеющейся у него информации о партнерствах путем включения ее в базу данных, доступную для всех заинтересованных сторон, в том числе через веб-сайт Комиссии.
The third is that, based on the information presently available, there is every reason to believe that the trials will be completed by the 2008 deadline. В-третьих, по имеющейся в настоящее время информации, есть все основания считать, что процессы будут завершены к конечному сроку, намеченному на 2008 год.
Which part of the available information is to be placed in the accompanying leaflet or on the label; е) какая часть имеющейся в распоряжении информации должна быть указана в сопроводительной брошюре или на маркировке;
As of 30 November 2000, according to information available at OHCHR, only one new Согласно информации, имеющейся в распоряжении УВКПЧ, по состоянию на 30 ноября 2000 года был получен только один новый взнос, а именно от Нидерландов
On the basis of available information, it can be stated that Blue Books have been managed efficiently, with appropriate use of local resources and in a timely manner. На основе имеющейся информации можно отметить эффективное управление деятельностью по подготовке "синих книг", которая осуществлялась своевременно и при надлежащем использовании местных ресурсов.
However, these reports suffer from the lack of adequate core data sets at the international level for many topics, limiting the conclusions that can be drawn from the available information. Однако недостатком этих докладов является отсутствие адекватных наборов основных данных на международном уровне по многим темам, что ограничивает возможности извлечения выводов из имеющейся информации.
REC pointed out that there were several alternatives to the EU system available, including that of Norway which had been mentioned, and that these should be looked at in more detail. Представитель РЭЦ подчеркнул, что существует ряд альтернатив имеющейся системе ЕС, включая уже упомянутый вариант Норвегии, и что эти альтернативы следует изучить более тщательно.
UNMIK and its partners, especially donors, have agreed on a common approach to housing reconstruction in order to maximize the impact of available aid and to ensure fair and transparent distribution. МООНВАК и ее партнеры, особенно доноры, договорились об общем подходе к восстановлению жилого фонда в целях максимального повышения отдачи от имеющейся помощи и обеспечения справедливого и транспарентного распределения.
Also, considerable liquidity available in certain developing countries might be used for large investment projects in other developing countries with the participation of stakeholders from developed and developing countries. Кроме того, значительный объем ликвидности, имеющейся в некоторых развивающихся странах, может быть использован для крупных инвестиционных проектов в других развивающихся странах с участием заинтересованных сторон из развитых и развивающихся стран.
However, users want to know about all the information available for a specified location, not just from one agency. Однако пользователи желают иметь сведения о всей совокупности имеющейся информации по конкретной географической единице, а не только об информации, имеющейся в одном агентстве.
A generalization of the available information and experiences does not suggest that the Convention as such is difficult to apply in practice, but many examples show that difficulties arise unless clear routines or practices or rules are prepared for its application. Обобщение имеющейся информации и опыта показывает, что Конвенцию как таковую применять на практике нетрудно, но, как свидетельствуют многочисленные примеры, при отсутствии четкого порядка, практических механизмов или правил ее применения возникают трудности.
The Working Group on Detainees and Missing Persons has begun to compile the information available on detainees and missing persons of all ethnic communities. Рабочая группа по задержанным и пропавшим без вести лицам приступила к сбору имеющейся информации о задержанных и пропавших без вести лицах из всех этнических общин.
According to the information available, this illegal activity is surpassed only by the arms trade, with no distinction made between legal and illegal. По имеющейся информации, эту незаконную деятельность по объему превышает только торговля оружием в целом, без разбивки на законную и незаконную.
They recommended that an approach be taken capable of immediately increasing the available support for the work of the six treaty bodies by seeking voluntary funding (see A/53/125, annex, para. 24). Они рекомендовали избрать подход, способный обеспечить немедленное увеличение имеющейся поддержки работы шести договорных органов посредством изыскания источников добровольного финансирования (см. А/53/125, приложение, пункт 24).