Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
An overall look at the available data shows that most complaints fall under two major categories of violations. Общий обзор имеющейся информации позволяет разбить основные нарушения, о которых говорится в сообщениях, на две группы.
In most cases, the nature of the exigency was not apparent from the available documentation. В большинстве случаев на основе имеющейся документации нельзя было определить степень неотложности.
It is emphasized that these recommendations are based on the best available information at this time. Следует подчеркнуть, что данная рекомендация подготовлена на основе самой полной информации, имеющейся в настоящее время.
The Commission also used this study to highlight shortfalls in management and maintenance which reduce the capacity of the available infrastructure and compromise its sustainability. Комиссия также использовала это исследование для того, чтобы обратить внимание на недостатки в области управления и технического обслуживания, которые снижают возможности имеющейся инфраструктуры и наносят ущерб ее надежности.
An inventory of the data available will be conducted as a first step. Сначала будет произведен учет имеющейся информации.
It has been calculated only on the basis of currently available information; it is anticipated that other related requirements may be necessary. Она была исчислена лишь на основе имеющейся в настоящее время информации; предполагается, что могут возникнуть другие смежные потребности.
In addition, the report describes already available statistics and their utility. Кроме того, в докладе уже дается характеристика имеющейся статистики и отмечается ее полезность.
Post-bubble economies thus face a fundamental mismatch between the skills available in the existing work force and the requirements of a modern export-oriented manufacturing sector. Таким образом, пост-кризисные экономики сталкиваются с фундаментальным несоответствием между квалификацией, имеющейся у существующей рабочей силы, и требованиями современного экспорто-ориентированного производственного сектора.
They will also exchange lists of missing persons, with a view to receiving all available information concerning their fate. Стороны обменяются также списками лиц, пропавших без вести, с целью получения всей имеющейся в их распоряжении информации об их судьбе.
From the limited information available it can be said that South Sentinel Island is a forested coral reef. Из имеющейся ограниченной информации можно сказать, что он является коралловым островом, поросшим лесом.
The report complements the ongoing efforts of the United Nations Statistical Commission, which will analyse and define data gaps in available statistics. Доклад дополняет продолжающиеся усилия Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, которая будет анализировать и определять информационные пробелы в имеющейся статистике.
According to the latest information available, in November 1992 there were 2,404 children of school age in the Territory. Согласно последней имеющейся информации, в ноябре 1992 года в территории насчитывалось 2404 ребенка школьного возраста.
The programme is also beginning to respond to the needs of countries for information on available international assistance. Программа также начинает удовлетворять потребности стран в информации об имеющейся международной помощи.
The following section is based on information available to UNEP, updated using official reports received in December. Следующий ниже раздел основан на имеющейся у ЮНЕП информации, обновленной с использованием данных официальных докладов, которые поступили в декабре.
On the basis of available information, the main activities of some major groups are summarized below. Ниже на основе имеющейся информации кратко освещаются важнейшие мероприятия по некоторым основным группам.
The scope and pace of its implementation will depend on the cost-efficiency of available technology and the financial situation of the Organization. Масштабы и темпы ее осуществления будут зависеть от финансовой эффективности использования имеющейся техники и финансового положения Организации.
The Committee also notes that, according to the information available, members of UDPS continue to be targeted for political persecution in Zaire. Комитет отмечает также, что, согласно имеющейся информации, члены ЮДПС по-прежнему являются объектами политических преследований в Заире.
The available evidence indicates that the Croatian authorities failed to undertake a proper investigation of the circumstances of these killings. Как можно судить по имеющейся информации, хорватские власти не провели надлежащего расследования обстоятельств этих убийств.
The small amount of electricity available is only sufficient for emergency services such as government operations and hospitals. Небольшого количества имеющейся электроэнергии хватает лишь для чрезвычайных нужд, таких, как обеспечение функционирования основных правительственных служб и больниц.
Figures are given below for the employment situation in Guatemala, according to available information. На основе имеющейся информации ниже приводятся статистические данные о положении в Гватемале в области занятости.
To achieve greater efficiencies with the available floor space, for example, the Unit experimented with the removal of bathroom walls within several rooms. Для более эффективного использования имеющейся площади сотрудники подразделения в ряде номеров демонтировали стены ванных комнат.
The Department of Humanitarian Affairs is currently gathering all available information, curricula and so on on the issue. Департамент по гуманитарным вопросам в настоящее время производит сбор всей имеющейся информации, учебных планов и т.д., касающихся рассматриваемого вопроса.
Two specialists were sent to Yemen to gather all available information on land-mines in that country and to set up a database. В Йемен были направлены два специалиста для сбора всей имеющейся информации о наземных минах в Йемене и подготовки соответствующей базы данных.
These "shops" would centralize information available within the country on all aspects of national conditions related to the transfer of technology. Эти "комплексы" могли бы служить местом централизованного накопления имеющейся в стране информации по всем аспектам национальных условий, связанных с передачей технологии.
Public education, pilot projects and dissemination of the available information will largely contribute towards wider public acceptance. Просвещение населения, осуществление экспериментальных проектов и распространение имеющейся информации, как правило, способствуют признанию новой технологии более широкими слоями населения.