Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
According to the information available, Mr. Ojike's asylum applications were rejected by the Romanian authorities and the administrative decisions were upheld by the courts. Согласно имеющейся информации, просьбы г-на Оджике о предоставлении ему убежища были отклонены румынскими властями, а соответствующие административные решения оставлены в силе после их судебного обжалования.
According to information available to the Committee, cases of arbitrary detention and torture had been on the rise since the legislative elections on 22 February 2013 and such violations went unpunished. Он добавляет, что, по имеющейся у Комитета информации, случаи произвольного задержания и пыток участились после парламентских выборов 22 февраля 2013 года и что эти нарушения остаются безнаказанными.
Satisfaction was expressed with the progress made in improving the methods of work of the Commission, as well as with the efforts undertaken by the Secretariat to make relevant documentation available and to update existing background information. Выступавшие выразили удовлетворение ходом мероприятий по совершенствованию методов работы Комиссии, а также усилиями Секретариата по обеспечению доступности документации и обновлению имеющейся справочной информации.
These rights include the right to accessible, acceptable, available and good-quality reproductive health information and services, including maternal health services, contraception and abortion, for all women and girls everywhere. Эти права включают право на получение доступной, приемлемой, имеющейся в наличии и качественной информации о репродуктивном здоровье и соответствующих услугах, включая услуги по охране материнского здоровья, контрацепцию и аборты, для всех женщин и девочек во всем мире.
According to information available to OHCHR, since 2008 such practices had adversely affected at least 640 people who were excluded from public sector employment on the basis of their political beliefs or affiliations. По имеющейся в распоряжении УВКПЧ информации, с 2008 года подобная практика негативно затронула, по крайней мере, 640 лиц, которые были уволены из государственного сектора на основании их политических убеждений или пристрастий.
This technology in some instances cuts down the quantity of water available downstream, and has an impact on the quality of water upstream through siltation. Эта технология в некоторых случаях приводит к снижению количества воды, имеющейся в начале цикла и сказывается на качестве воды в конце цикла вследствие засорения.
The extent of space saving differs significantly from entity to entity and is dependent on the functions of the occupants, the existing organizational culture and the available technological support. Между подразделениями отмечается значительный разброс показателей, характеризующих последствия с точки зрения сокращения площади используемых помещений, которые зависят от рода занятий сотрудников, существующей организационной культуры и уровня имеющейся технической поддержки.
By optimizing safety and the use of available capacity on the railway network, the system is starting to make a vital contribution to rail network efficiency as a whole both in terms of productivity and cost. Эта система, позволяющая повысить уровень безопасности и добиться максимального использования имеющейся пропускной способности железнодорожной сети, начинает играть исключительно важную роль в деле обеспечения эффективности железнодорожного транспорта в плане продуктивности и затрат.
Technical documentation supporting these regulations, including documentation concerning best available technology, relative benefits, and cost effectiveness can be found in the following documents: Техническая документация к этим правилам, включая документацию об имеющейся оптимальной технологии, об относительных преимуществах и о рентабельности, содержится в следующих документах:
Draft an "internal proposal" on chrysotile asbestos based on the information available to CRC-1. Chair Co-chair Подготовить проект "внутреннего предложения" по хризотиловому асбесту на основе информации, имеющейся у КРХВ-1
The mission focused on collecting available information on the topics requested by the environmental authorities in order to identify key issues and to plan for a full assessment mission in February and March 2005. В своей работе эта миссия основное внимание уделяла сбору имеющейся информации по вопросам, интересующим природоохранные органы, с тем чтобы определить основные проблемы и запланировать организацию работы миссии по оценке на февраль и март 2005 года.
The Panel notes that Kuwait's estimate of the damage to the shoreline resources using computer models is broadly consistent with available information, such as satellite images, survey reports, photographs and witness statements. Группа отмечает, что оценка повреждения береговых ресурсов, выполненная Кувейтом с использованием вычислительных моделей, во многом согласуется с имеющейся информацией, например со спутниковыми изображениями, отчетами об обследованиях, фотографиями и заявлениями свидетелей.
On the basis of the available information, the Panel considers that it is reasonable to apply a background prevalence rate that is higher than the 2 per cent rate used by Kuwait. Основываясь на имеющейся информации, Группа считает разумным применять более высокий показатель фоновой заболеваемости, чем 2%, использовавшиеся Кувейтом.
I invite Member States to consider creating elements of a national infrastructure for peace, as outlined in the present report, and to make use of available external support, including from the United Nations, in that regard. Я предлагаю государствам-членам рассмотреть возможность создания элементов национальной инфраструктуры мира, обозначенных в настоящем докладе, и пользоваться имеющейся внешней поддержкой, включая помощь со стороны Организации Объединенных Наций, в реализации таких усилий.
The estimation of accrued liabilities under unused annual leave and repatriation benefits and connected expenses was carried out by ITC on the basis of information available in the Integrated Management Information Service database. Расчет величины накопленных обязательств в связи с неиспользованным ежегодным отпуском и репатриацией и сопутствующими расходами производился ЦМТ с использованием информации, имеющейся в базе данных Комплексной системы управленческой информации.
NHTSA also considered it important to further describe and state the information available to show how U.S. cities and other local jurisdictions, including counties, define and measure aggressive driving actions in their respective locations. НАБДД также полагала важным обеспечить дальнейшее описание и отражение имеющейся информации, чтобы показать, каким образом американские города и другие административные единицы, включая графства, определяют и анализируют агрессивные виды вождения автотранспортных средств в их соответствующих районах.
In addition, trends in international traffic and the capacity of available infrastructure have led to a growing congestion on main transport arteries and hindered further integration of transport networks at the European level. Кроме того, тенденции в сфере международных перевозок и пропускная способность имеющейся инфраструктуры стали причиной все большей перегруженности основных транспортных артерий и затрудняют дальнейшую интеграцию транспортных сетей на европейском уровне.
On the basis of available information, it seems that the organizations are yet to grasp the importance of procurement as a development tool in the recipient client countries. Исходя из имеющейся информации, представляется, что организациям еще предстоит в полной мере оценить важное значение закупок в качестве рычага развития стран-клиентов.
Accordingly, taking into consideration the information available and the criteria established by the Governing Council for late filing, the Panel reviewed each of the late filed claims individually. Соответственно, с учетом имеющейся информации и установленных Советом управляющих критериев позднего представления претензий Группа рассматривала каждую из поданных с опозданием претензий в индивидуальном порядке.
Section E of the resource kit on cross-cutting issues requires further work in order to develop more complete coverage of the relevant information that is available and to determine how it might be best reflected in the resource kit. В разделе Е набора информационно-справочных материалов, касающемся межсекторальных вопросов, содержится требование относительно проведения дальнейшей работы по обеспечению более широкого охвата соответствующей имеющейся информации и по определению того, как ее можно было бы лучше всего отразить в этом пособии.
According to the information available to the Commission, the Government has not taken steps legally to derogate from its obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights. По имеющейся у Комиссии информации, правительство не приняло в соответствии с законом меры для отступления от своих обязательств по Международному пакту о гражданских и политических правах.
The representative who had raised the issue of intentional misuse said that there was insufficient evidence of significant adverse effects of endosulfan on human health in the documentation available to the Chemical Review Committee to justify listing the substance in Annex III. Представитель, который затронул вопрос преднамеренного неправильного использования, заявил, что в документации, имеющейся у Комитета по рассмотрению химических веществ, отсутствуют достаточные данные, свидетельствующие о значительном негативном воздействии эндосульфана на здоровье человека, для того чтобы обосновать включение этого вещества в приложение III.
He also noted that, based on information available to the Committee, trade in the chemical had already ceased and that no further action would be required on it. Он также отметил, что согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации этот химикат не является более предметом международной торговли и поэтому никаких дальнейших действий по нему не потребуется.
The Inspectors believe that more should be done in this respect, as the original objective of the above recommendation was, inter alia, to notably to improve the information and data available at the time of pre-assessing a potential peacekeeping operationPKO. Инспекторы считают, что в этом отношении необходимо сделать больше, поскольку первоначальная цель вышеприведенной рекомендации заключалась, в частности, прежде всего в повышении качества имеющейся информации и данных на момент проведения предварительной оценки потенциальной ОПМ.
The purpose of this questionnaire is to collect information on current government activities related to improving motorcycle safety, so that future work can be developed on harmonising legislation and making best practices available to countries seeking additional ideas. Цель настоящего вопросника заключается в сборе информации о нынешней деятельности правительств по повышению безопасности мотоциклов, с тем чтобы будущая работа могла осуществляться на основе согласованного законодательства и с обеспечением доступа к имеющейся оптимальной практике для стран, изыскивающих дополнительные возможности в этой области.