Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
According to information available to the Committee, over 250 disciplinary proceedings had been brought against police officers between 2000 and 2002, but there were no details about how many were connected with acts of torture. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации между 2000 и 2002 годами было возбуждено свыше 250 дисциплинарных дел в отношении сотрудников полиции, однако по-прежнему остается неясным, какое число из них связано с актами применения пыток.
Requests the Department of Public Information to continue its efforts to update web-based information on the assistance programmes available to the Non-Self-Governing Territories; просит Департамент общественной информации продолжать свои усилия по обновлению имеющейся на веб-сайте информации о программах помощи, которыми могут воспользоваться несамоуправляющиеся территории,
The limited information available and slow pace of progress toward PCB elimination suggest a lack of sufficient funding and enforcement capacities, and the inefficient use of the available human and financial resources. ё) ограниченность имеющейся информации и медленные темпы достижения прогресса на пути к ликвидации ПХД могут свидетельствовать о недостаточном уровне финансирования и возможностей правоприменения, а также о неудовлетворительном использовании имеющихся людских и финансовых ресурсов.
It was important to use a series of available instruments, such as, for example, the EEA AoA portal, and to try to take advantage of all the information available in the countries, engaging all partners and institutions that held such information. Важно использовать набор имеющихся инструментов, таких, например, как портал ЕАОС по ОО, и пытаться воспользоваться всей имеющейся в странах информацией, задействовав всех партнеров и все учреждения, которые располагают такой информацией.
Detainees are permitted an opportunity to challenge the evidence that is the basis for their detention, to call reasonably available witnesses, and to have the assistance of personal representatives who have access to all reasonably available relevant information (including classified information). Задержанным предоставляется возможность оспорить доказательства, которые являются основой для их содержания под стражей, вызвать имеющихся на разумной основе свидетелей и воспользоваться помощью личных представителей, которые имеют доступ ко всей имеющейся на разумной основе соответствующей информации (включая конфиденциальную информацию).
Any regional databases, metadata and information available should be assessed in the light of the standards proposed by the Group of Experts. рассмотрение вопроса о состоянии региональных баз данных, метаданных и имеющейся информации с целью их оценки с точки зрения соответствия стандартам, предложенным группой экспертов;
It was further noted that there is an obvious disparity between the quantity of physical and biological information available and information relating to socio-economic aspects; Кроме того, было отмечено, что существует определенная асимметрия между имеющейся информацией о физических и биологических аспектах и информацией, касающейся социально-экономических аспектов;
(e) When invoking the Inland ECDIS, it shall come up with the Standard Information Density at an appropriate range available in the SENC for the displayed area. ё) При вызове СОЭНКИ ВС должна обеспечиваться стандартная интенсивность потока информации на надлежащей шкале дальности, имеющейся в СЭНК для отображаемого района.
Owing to limited available information and space constraints, the present report does not cover the serious protection challenges likely to affect other groups of internally displaced persons, such as persons from different religious, national or ethnic groups, and elderly or disabled persons. Вследствие ограниченности имеющейся информации и объема настоящего доклада здесь не освещаются серьезные проблемы, связанные с защитой, которые могут негативно сказываться на других группах внутренне перемещенных лиц, таких как лица, придерживающиеся других вероисповеданий, национальные или этнические группы, а также престарелые или инвалиды.
It is important to note that the assessment of the persistent organic pollutant characteristics of the alternatives should not be seen as a comprehensive and detailed assessment of all available information, because only a limited number of databases have been consulted, as indicated in the full report. Важно отметить, что оценку свойств стойких органических загрязнителей у альтернатив не следует рассматривать как всеобъемлющую и детальную оценку всей имеющейся информации, поскольку она учитывает только ограниченное количество баз данных, как указано в полном докладе.
a Expected end-of-year forecast based on information available by the end of June 2013. 1 Прогноз на конец года на основе информации, имеющейся на конец июня 2013 года.
Member States, the IAEA Secretariat and other relevant stakeholders to facilitate the use of available information, expertise and techniques regarding the removal of damaged nuclear fuel and the management and disposal of radioactive waste resulting from a nuclear emergency. Государствам-членам, Секретариату МАГАТЭ и другим соответствующим участникам - содействовать использованию имеющейся информации, экспертных ресурсов и методов в области удаления поврежденного ядерного топлива, обращения с радиоактивными отходами, образующимися в результате ядерной аварийной ситуации, и их захоронения.
However, evaluations made by the RMS and during EFSA expert meetings on the basis of the available information demonstrated that the following concerns for human health and the environment were likely to occur under the proposed conditions of use in the EU. Вместе с тем оценки, проведенные ГЧД, а также в ходе экспертных совещаний ЕБПП на основе имеющейся информации, показали, что факторы, вызывающие опасения в отношении здоровья человека и окружающей среды, изложенные в предыдущих пунктах, могут иметь место в предполагаемых условиях применения в ЕС.
In the absence of any further information before it, the Committee considers that the available information does not enable it to find a violation of the authors' rights under articles 26 and 2, paragraph 1, of the Covenant. В отсутствие у него какой-либо дополнительной информации Комитет постановляет, что на основании имеющейся информации он не может признать нарушение прав авторов, предусмотренных статьей 26 и пунктом 1 статьи 2 Пакта.
Paragraph 4 requires Riparian Parties to facilitate the exchange of best available technology, particularly through the promotion of the commercial exchange of available technology; direct industrial contacts and cooperation, including joint ventures; the exchange of information and experience; and the provision of technical assistance. Пункт 4 требует, чтобы прибрежные Стороны содействовали обмену наилучшей имеющейся технологией, в частности, путем развития: коммерческого обмена имеющейся технологией; прямых контактов и сотрудничества в промышленности, включая совместные предприятия; обмена информацией и опытом; и предоставления технической помощи.
Industry and businesses are key players in implementing "best practices" in the context of regulations which require "best available technology" or "best available technology not entailing excessive cost". Промышленные и коммерческие предприятия являются основными участниками процесса внедрения "наилучшей практики" в контексте нормативов, требующих применения "наилучшей из имеющейся технологии" или "наилучшей из имеющейся технологии, не сопровождающейся чрезмерными издержками".
UNECE and FAO have, through the Inter-Secretariat Coordination Group on Monitoring Forest Policies and Institutions, set-up a platform for reviewing information available on policies and institutions, discussing the harmonization of terms and definitions and initiating a process of structuring available information in a global database. ЕЭК ООН и ФАО через Межсекретариатскую координационную группу по мониторингу политики и деятельности учреждений лесного сектора создали платформу для анализа имеющейся информации о политике и деятельности учреждений, обсуждения вопросов, касающихся согласования терминов и определений и организации процесса создания на основе имеющейся информации глобальной базы данных.
Some have specified objectives for air pollution abatement policies on the basis of the effects of those pollutants, whilst others base their air pollution abatement policy on some notion of best available technology (BAT) or best available techniques not entailing excessive cost (BATNEEC). Некоторые наметили конкретные цели для политики в области борьбы с загрязнением воздуха в отношении воздействия соответствующих загрязнителей, в то время как другие основывают свою политику по борьбе с загрязнением воздуха на наилучшей имеющейся технологии НИТ или наилучших имеющихся методах, не сопряженных с чрезмерными затратами (НИМНСЧЗ).
As there are a large number of information tools available, a central access portal was built to give inspectors and analysts a consistent starting point to access all available information and to receive information about the system as well as updates. Поскольку существует широкий спектр доступных информационных инструментальных средств, был создан центральный пункт доступа, обеспечивающий инспекторам и аналитикам устойчивую исходную базу для доступа ко всей имеющейся информации и для получения информации о системе и обновлениях.
The unavoidable conflicts of interests create a danger of misuse or misinterpretation of the information available and there is a huge demand for greater transparency and higher-quality information (e.g., the best scientific information available). Из-за неизбежного конфликта интересов возникает опасность недобросовестного использования или толкования имеющейся информации, и ощущается огромная потребность в большей гласности и информации более высокого качества (например, в самой передовой научной информации).
The Working Group has met five times to discuss the information needs on the basis of the directive ('What information is required?') and to assess the available information to meet those needs ('What information is available?'). Рабочая группа провела пять совещаний для обсуждения информационных потребностей с учетом директивы ("Какая информация требуется? ") и оценки соответствия этим потребностям имеющейся информации ("Какая информация имеется? ").
The representative of the secretariat suggested that it could be helpful to the representatives seeking more information if the secretariat could collect and compile the available information on the risks of chrysotile and its alternatives and make it available to those interested countries. Представитель секретариата высказал мысль о том, что для представителей, нуждающихся в дополнительной информации, было бы полезно, если бы секретариат смог обеспечить сбор и компиляцию имеющейся информации о рисках, связанных с хризотилом и его альтернативами, и предоставить ее этим заинтересованным странам.
In order to improve access to information on available assistance and capacity needs as well as to ensure that offers of assistance match the demand, compilations and databases of available assistance and needs could be developed and disseminated through the relevant international organizations. Чтобы улучшить доступ к информации об имеющихся механизмах помощи и потребностях в потенциалах, а также обеспечить соответствие предложения помощи спросу, можно разработать и распространить через посредство соответствующих международных организаций компиляции и базы данных об имеющейся помощи и потребностях.
These key messages provide succinct information on each of the topic areas available and inform the user on the type of information that is available on the Clearing House database under each topic. Эти ключевые сообщения содержат краткую информацию по каждой имеющейся тематической области и информируют пользователя о характере информации, с которой можно ознакомиться в базе данных Информационного центра по каждой теме.
Self-compose 67.4% Send messages available on websites 57.2% Send music available on websites 32.2% Send pictures available on websites 25.1% Multimedia Message Service 8.0% Subscribe short message 24.0% Others 0.3 Самостоятельное составление сообщений 67,4% Рассылка сообщений, имеющихся на вебсайтах 57,2% Рассылка музыки, имеющейся на вебсайтах 32,2% Рассылка изображений, имеющихся на вебсайтах 25,1% Служба мультимедийных сообщений 8,0% Подписка на короткие сообщения 24,0% Прочие 0,3