Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
However, there was a failure to act on available information. Однако соответствующих мер на основании имеющейся информации принято не было.
The last available information indicates that Tolimir is in Serbia. По последней имеющейся информации, Толимир находится в Сербии.
The findings of the desk study indicate that information available is not sufficient to assess the state of Somali environment. Результаты предварительного исследования указывают на то, что имеющейся информации недостаточно для оценки состояния окружающей среды в Сомали.
The time and effort needed to filter through all available information is not always cost effective. Затраты времени и усилий, необходимые для сортировки всей имеющейся информации, не всегда являются экономически эффективными.
This guidance includes the compilation of available information on the methodology and procedure behind the indicators contained in various documents. В это руководство будет включена компиляция имеющейся информации о методологии и процедуре в отношении индикаторов, которая содержится в различных документах.
Several delegations noted the importance of disseminating the available information about non-technical measures. Ряд делегаций подчеркнули важность распространения имеющейся информации о нетехнических мерах.
However, the first phase of the revision should assess the adequacy of the appropriate information available. Однако на первом этапе обзора необходимо оценить адекватность имеющейся соответствующей информации.
Strategic decisions for Kazak oil exports are based on the infrastructure available along various export routes in order to place an optimal load on key pipelines. Стратегические решения в отношении экспорта казахской нефти основываются на имеющейся инфраструктуре вдоль различных экспортных маршрутов в целях обеспечения оптимальной загрузки основных трубопроводов.
No missile was launched from Qana or from any place near the targeted site (according to the available information). Из Каны или любого места, расположенного поблизости, по объекту никаких ракет не выпускалось (согласно имеющейся информации).
Occupational exposure Exposure of workers and bystanders has not been sufficiently addressed with the available information. Вопрос о воздействии на работников и окружающих людей не затрагивается в достаточной степени в имеющейся информации.
Exposure of workers and bystanders has not been considered to be sufficiently addressed with the available information. Был сделан вывод о том, что в имеющейся информации недостаточно затрагивается вопрос об экспозиции работников и находящихся поблизости людей.
The reports were prepared using information submitted by Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, and available scientific information. Эти доклады были подготовлены с использованием информации, представленной правительствами, межправительственными и неправительственными организациями, а также имеющейся научной информации.
The status of preparation of several NAPAs could not easily be determined from the information available to the LEG. Ход подготовки целого ряда НПДА с трудом поддается оценке на основе информации, имеющейся в распоряжении у ГЭН.
We have shared publicly available identifier information with partner countries. Мы обмениваемся имеющейся в открытом доступе идентифицирующей информацией со странами-партнерами.
They further stated that according to available information none of those designated for sanctions holds assets in Egypt. Власти также сообщили о том, что по имеющейся у них информации ни одно из лиц, обозначенных в резолюции, не располагает активами в Египте.
According to the available information, the main production and use of Chlordecone and related formulations had in effect ceased by the end of the eighties. Согласно имеющейся информации, основное производство и применение хлордекона и сопутствующих препаратов фактически прекратилось к концу 80х годов.
The immigration authorities would have any available data on that matter. За всей имеющейся информацией по этому вопросу можно обращаться к иммиграционным властям.
The Table is completed for each type of owner-occupied dwelling that can be separately distinguished in the housing statistics available in each country. Таблица составлена для каждого вида занимаемых владельцами жилищ, которые могут быть отдельно показаны в жилищной статистике, имеющейся в каждой стране.
In those circumstances, and in view of the information available, there are currently no plans to review existing legislation. При таких обстоятельствах в настоящее время с учетом имеющейся информации оснований для пересмотра действующего законодательства не усматривается.
The Mission has taken this into account in its assessment of the available information. Миссия учла это обстоятельство в своей оценке имеющейся информации.
Participants highlighted the importance of adopting measures based on the best available scientific information, as well as the need to apply precautionary and ecosystem approaches. Участники указали на важное значение принятия мер на основе наилучшей имеющейся научной информации, а также необходимость применения осторожного и экосистемного подходов.
Methodological options that would allow use of the maximum amount of available information should be sought. необходимость поиска методологических вариантов, которые позволят использовать большее количество имеющейся информации.
According to information available to counsel, the post-surgery treatment for his back has been inadequate and his recovery unsatisfactory. В соответствии с информацией, имеющейся у адвоката, послеоперационное лечение спины заявителя оказалось неадекватным, а процесс его выздоровления неудовлетворительным.
(b) Assessing available information on climate change vulnerability and adaptation, and measures taken to address climate change to see what is available, and what are the gaps and needs. Ь) оценка имеющейся информации об уязвимости к изменению климата, адаптации и принятых мерах по борьбе с изменением климата для выяснения того, что имеется в наличии и какие существуют пробелы и потребности.
Thus, effective medicine regulation is required to ensure the safety, efficacy, and quality of medicines available in both public and private sectors, as well as the accuracy and appropriateness of medicine information available to health professionals and the public. Таким образом, требуется эффективное нормативное регулирование лекарственного снабжения для обеспечения безопасности, эффективности и качества лекарств, имеющихся как в государственном, так и в частном секторах, а также точности и соответствия информации о лекарствах, имеющейся у медработников и широкой общественности.