Based on information currently available, the combined peace-keeping cash position at 31 December 1996 is estimated to be a positive $866 million. |
На основе имеющейся в настоящее время информации можно предположить, что совокупное сальдо денежной наличности по счетам операций по поддержанию мира будет положительным и составит по состоянию на 31 декабря 1996 года 866 млн. долл. США. |
However, available information indicates that the measures taken by the Croatian Government in this regard have been inadequate. |
Однако, согласно имеющейся информации, меры, принятые хорватским правительством в этом отношении, являются недостаточными. |
Information available to UNPROFOR personnel indicated 3 tracks (suspected to be helicopters) 55 kilometres north of Sarajevo. |
По имеющейся у персонала СООНО информации, в 55 км к северу от Сараево были замечены три летящих объекта (предполагается, что это были вертолеты). |
9.8 An important development during the biennium was the wider dissemination of information available to the Department through electronic means. |
9.8 Важным сдвигом за двухгодичный период стало более широкое распространение имеющейся у Департамента информации благодаря использованию электронных средств. |
All changes had to be notified immediately to the authorities, and the public had access to all available information. |
Компетентные органы должны немедленно уведомляться о всех изменениях, и ко всей имеющейся информации предоставляется открытый доступ. |
The Secretariat had prepared the budget based on the information available. |
Секретариат подготовил бюджет на основе имеющейся информации. |
There is a long and medium-term objective to a database of Agro-industry statistics to organise coherently all the statistical information available in this field. |
Долгосрочной и среднесрочной целью создания базы статистических данных агропромышленного сектора является системная организация всей статистической информации, имеющейся в этой области. |
The UNEP Regional Office recruited a consultant to gather all the information available and to prepare the draft report. |
Региональное отделение ЮНЕП пригласило консультанта для сбора всей имеющейся информации и подготовки проекта доклада. |
Our estimate is conservative and based on the available documents and the extrapolations from the costs of the three most recent seminars. |
Наша оценка является консервативной и основана на имеющейся документации и экстраполяции суммы расходов на проведение трех последних семинаров. |
The depreciated values being used for asset sales and write-offs are based on currently available information. |
Балансовая стоимость активов, которая используется при их продаже или списании, рассчитывается на основе имеющейся текущей информации. |
The former will ensure that available country information is fully used and correctly converted into common standards. |
Выполнение первого условия обеспечит полное использование имеющейся информации о той или иной стране и ее надлежащее обобщение в рамках общих стандартов. |
electronic information available is expected to expand significantly during 1997. |
Предполагается, что в 1997 году произойдет значительное расширение объемов информации, имеющейся в электронной форме. |
However, its reference librarians have limited time to learn how to access the latest information available efficiently. |
Однако работники справочных подразделений библиотеки располагают ограниченным временем для изучения эффективных путей доступа к самой последней имеющейся информации. |
Barriers to efficiency improvement can include: unwillingness to invest; lack of available and accessible information; economic disincentives; and organizational barriers. |
К числу препятствий, стоящих на пути повышения эффективности, относятся: нежелание инвестировать, недостаток имеющейся и доступной информации, отсутствие экономических стимулов и затруднения организационного характера. |
Allotments are approved in line with available cash for each field office. |
Ассигнования утверждаются в соответствии с имеющейся кассовой наличностью для каждого полевого отделения. |
Using available information and applying the GIS, the state of desertification in the affected areas has been classified. |
С использованием имеющейся информации и ГИС была проведена классификационная оценка состояния процесса опустынивания в затрагиваемых районах. |
The database supporting the new website consists of 2,602 pages and downloadable documents and is using only five per cent of available capacity. |
База данных, поддерживающая новый веб-сайт, состоит из 2602 страниц и загружаемых документов и использует всего лишь 5 процентов имеющейся емкости. |
The pilot questionnaire was completed according to information that is presently available in our department. |
Экспериментальный вопросник был заполнен на основании информации, имеющейся в нашем отделе в настоящее время. |
According to the latest official information available, in 1998 the goal of increasing the amount of public spending actually disbursed was achieved. |
Согласно последней имеющейся официальной информации, в 1998 году была выполнена цель повышения государственных расходов. |
Information available to date indicates that some 30,000 inhabitants of the sector have been displaced as a result of the hostilities. |
По имеющейся на сегодняшний день информации, около 30000 жителей этого сектора были перемещены в результате боевых действий. |
Thus, according to the information available to him, the allegation was unfounded. |
Таким образом, согласно имеющейся у него информации, это предположение является необоснованным. |
According to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. |
По имеющейся у Комитета информации, приговоренные к смертной казни заключенные содержатся отдельно от других заключенных. |
I must point out, however, that this preliminary assessment is based on the information now available. |
Однако я должен отметить, что эта предварительная оценка основывается на имеющейся в настоящее время информации. |
On the basis of these replies and other information available to the secretariat, the outline below has been prepared for consideration by the Expert Group. |
На основе этих ответов и другой имеющейся у секретариата информации был подготовлен для рассмотрения Группой экспертов приводимый ниже набросок. |
According to information available to the Committee, women in Northern Ireland are particularly affected by violence. |
Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, женщины в Северной Ирландии особенно подвержены насилию. |