Nevertheless, according to available information, at the practical level, that was evidently not the case. |
Тем не менее, судя по имеющейся информации, на практике этого явно не происходит. |
According to available information there has yet been no case of co-operation in relation to matters relating to terrorism. |
Согласно имеющейся информации, не отмечалось случая сотрудничества по вопросам, связанным с терроризмом. |
It reduces family food security by diminishing the labour force available to produce food and reducing the means to purchase food. |
СПИД снижает уровень продовольственной безопасности среди семей, вызывая сокращение численности имеющейся рабочей силы для производства продуктов питания и уменьшение средств для их приобретения. |
Such grounds usually occur from a thorough review of the case file and all available information concerning the individual's background and temperament. |
Как правило, такие основания возникают после тщательного изучения дела и всей имеющейся информации, касающейся личности и темперамента данного лица. |
It appears from the reports submitted by States, and available statistical information, that few assets other than bank accounts have been frozen. |
Из докладов, представленных государствами, и имеющейся статистической информации следует, что помимо банковских счетов были заморожены лишь незначительные активы. |
The projections are based on data available to date on the biennium work programme and the trend in previous bienniums. |
Эти прогнозы основываются на имеющейся в настоящее время информации в отношении программы работы на двухгодичный период и тенденций, наблюдавшихся в предыдущие двухгодичные периоды. |
Permit conditions for the discharge of hazardous substances have to be based on "best available technology". |
Условия разрешения на сбросы опасных веществ должны быть основаны на «наилучшей имеющейся технологии». |
Parties have to ensure that the competent authority is informed of developments on and follows best available technology. |
Стороны должны обеспечить информированность компетентных органов о развитии наилучшей имеющейся технологии и следование компетентными органами таким технологиям. |
CryptoEngine reduces overall cryptography library overhead, and enables integration with available HW acceleration engines on specific platforms. |
CryptoEngine снижает общие накладные расходы шифровального архива, а также обеспечивает слияние с имеющейся установочным оборудованием на конкретной платформе. |
This is your responsibility as human beings with a head on your shoulders to research and then come to conclusions based on all information available. |
Это ваша ответственность, как человеческие существа с головой на плечах, чтобы исследования, а затем прийти к выводам, на основе всей имеющейся информации. |
On these operating systems, testing is done with the latest version of Java software available for each operating system. |
Проверка проводится с последней версией программного обеспечения Java, имеющейся для каждой из этих операционных систем. |
OHCHR produced a report based on publicly available information documenting gross violations of human rights committed during the country's armed conflict. |
УВКПЧ подготовило доклад, основанный на имеющейся в открытом доступе информации, подтверждающей факт совершения грубых нарушений прав человека в период вооруженного конфликта в стране. |
The revised estimates before the Committee comprehensively addressed resource requirements on the basis of all information currently available. |
В находящейся в распоряжении Комитета пересмотренной смете полностью изложены потребности в ресурсах, рассчитанные на основе всей имеющейся в настоящее время информации. |
With the information currently available, it is difficult to assess the size and nature of the Mayi-Mayi phenomenon. |
На основе имеющейся в настоящее время информации трудно оценить масштабы и характер явления «майи-майи». |
The enforcement of arms embargoes depends fully on States fulfilling their obligation to provide the Security Council sanctions committees with available information on violations. |
Правоприменительные меры по осуществлению эмбарго на поставки оружия в полной мере зависят от выполнения государствами своего обязательства по предоставлению комитетам по санкциям Совета Безопасности имеющейся у них информации о нарушениях. |
Similar manufacture is favourable also because more cheaply nowadays available line of packing TPA. |
Подобное производство выгодно еще и потому, что дешевле ныне имеющейся линии фасовки ТФК. |
Accuracy is limited by the accuracy of the navigation system and the available geodetic information. |
Точность ограничивается точностью навигационной системы и имеющейся геофизической информацией. |
The best siege guns were sent to the main army near Riga, the quantity and power available was not enough. |
Лучшие осадные орудия были отправлены в главную армию под Ригу, количества и мощи имеющейся не хватало. |
However, improvements in available satellite services offer new options for consideration. |
Вместе с тем, совершенствование имеющейся космической техники открывает новые возможности. |
No. With the best available information built to those specifications, this one is busted. |
Нет... с наилучшей имеющейся информацией, построенной по данным того времени, эта пушка провалила тест. |
According to available information, he obtained a visa and left for the United States on 19 October 1999. |
Согласно имеющейся информации, она получила визу и 19 октября 1999 года выехала в Соединенные Штаты Америки. |
Increased assessments do not automatically mean an increase in available cash. |
Увеличение объема начисленных взносов не означает автоматического увеличения объема имеющейся денежной наличности. |
The importance of improving the quality and scope of the information available has been recognized the highest level. |
Важность повышения качества и расширения охвата имеющейся информации была признана на самом высоком уровне. |
According to available information the room was used twice until now. |
Согласно имеющейся информации, до настоящего времени он использовался дважды. |
"Ambient temperature will make this a best guess,"based on available information. |
Температура внешней среды позволяет только делать догадки на основе имеющейся информации. |