Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
On the basis of such an inventory, the Committee could, during its consideration of States parties' reports, make appropriate recommendations for States parties to draw on the technical assistance available throughout the United Nations system. На базе такого перечня Комитет при рассмотрении докладов государств-участников мог бы разрабатывать надлежащие рекомендации, позволяющие государствам-участникам пользоваться имеющейся в рамках системы Организации Объединенных Наций технической помощью.
The Government shared the Committee's concern for the rights of women living in the occupied area where, according to available information, women's rights were not given sufficient attention. Правительство разделяет озабоченность Комитета относительно прав женщин, проживающих в оккупированном районе, где, согласно имеющейся информации, правам женщин не уделяется надлежащее внимание.
The new Research and Right to Development Branch would be responsible for collecting new data and analysing information already available, evaluating it and communicating it to other branches to facilitate their work. Новый сектор по исследованиям и вопросам права на развитие обеспечит сбор новых данных и анализ уже имеющейся информации, а также ее оценку и передачу в другие службы с целью облегчения их работы.
All ICPs strengthened data quality control and considered possible options for amending or expanding their databases so as to allow a wider and more efficient use of the available data. Все МСП усилили контроль за качеством данных и рассмотрели возможные способы изменения или расширения своих баз данных, с тем чтобы обеспечить более полное и эффективное использование имеющейся информации.
For the purpose of the new protocol, a final analysis, using the available methodology should be carried out to show the benefits expected from the implementation of the measures in the protocol. Для целей нового протокола следует с использованием имеющейся методологии провести окончательный анализ для показа ожидаемых выгод от осуществления предусмотренных в нем мер.
The Commission on Narcotic Drugs should examine, in consultation with the World Health Organization, if needed, the issue of manufacture of ephedrine from sources other than ephedra, drawing on information available from Governments, and sharing its findings with Member States. Комиссии по наркотическим средствам необходимо рассмотреть, при необходимости в консультации со Всемирной организацией здравоохранения, вопрос об изготовлении эфедрина из других веществ, помимо эфедры, основываясь на информации, имеющейся у правительств, и сообщить государствам-членам о полученных результатах.
The Working Group will have before it the draft final background document on best available technologies for the abatement of VOC emissions prepared by the Task Force (in English only). Рабочей группе будет представлен проект справочного документа по наилучшей имеющейся технологии борьбы с выбросами ЛОС, который был подготовлен Целевой группой (только на английском языке).
The delegation of Canada announced that Canada had recently ratified the 1998 Aarhus Protocols on Persistent Organic Pollutants and on Heavy Metals, which, according to information available at the secretariat, would make it the first country to do so. Делегация Канады объявила о том, что Канада недавно ратифицировала Орхусские протоколы 1998 года по стойким органическим загрязнителям и по тяжелым металлам, и, таким образом, согласно информации, имеющейся у секретариата, стала первой страной, ратифицировавшей эти Протоколы.
In the light of the information available and the verifications it has conducted, the Group notes that: В свете имеющейся информации и проверок, проведенных Группой, Группа отмечает, что:
Guarantee access to the available information and information technology for the whole public гарантирования широким слоям общественности доступа к имеющейся информации и информационной технологии;
According to the most recent information available, when completed, the Barrier will be 670 kilometres in length, of which only 20 per cent will run along the 1949 borders. Согласно самой последней имеющейся информации, длина барьера после его сооружения составит 670 км, из которых лишь 20% совпадут с границами 1949 года17.
To ensure that objective consideration is given to the analysis of best available technology, relative benefits and cost effectiveness as appropriate in developing Global Technical Regulations; 1.1.3 обеспечении, в соответствующих случаях, при разработке глобальных технических правил объективного учета оценки наилучшей имеющейся технологии, относительных преимуществ и эффективности затрат;
Based upon all the information available to him, the Special Rapporteur can only conclude that the phenomenon of torture continues to plague all regions of the world. На основе всей имеющейся в его распоряжении информации Специальный докладчик может сделать лишь вывод о том, что явление пыток по-прежнему распространено во всех регионах мира.
What was missing was adequate evaluation by both multilateral financial institutions and market participants of the implications of available information for countries' ability to continue to obtain funding from the international financial markets. Не хватало лишь надлежащей оценки имеющейся информации как многосторонними финансовыми учреждениями, так и участниками рынка на предмет способности стран к дальнейшей мобилизации финансовых средств на международных финансовых рынках.
The Working Group suggested that additional work was needed to develop guidelines and case studies based on lessons learned and best practices from the wide variety of available experiences of networking and partnerships already under way. Рабочая группа высказал мнение о том, что нужны дальнейшие усилия по разработке руководящих принципов и проведению тематических исследований, в основу которых должны лечь накопленный опыт и наиболее оптимальные методы, заимствованные из уже имеющейся богатой практики развития сетей и установления партнерских связей.
The Team's conclusions are drawn from all the evidence available, whether from the 1455 reports or from direct contact with Member States. Выводы Группы сделаны на основе всей имеющейся информации, полученной либо из докладов, представленных в соответствии с резолюцией 1455, либо в результате прямых контактов с государствами-членами.
The workshop will cover the available knowledge on mineral resources other than polymetallic nodules found in the Area, with particular emphasis on polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts. Этот практикум будет посвящен обобщению имеющейся информации об обнаруживаемых в Районе минеральных ресурсах помимо полиметаллических конкреций прежде всего о полиметаллических сульфидах и кобальтоносных корках.
The debt problem has reduced the amount of foreign exchange available to purchase necessary imports, leading to very severe import strangulation, depriving industry and agriculture of needed inputs. Из-за проблемы долгов имеющейся иностранной валюты теперь хватает лишь на закупку самого необходимого, из-за чего импорта оказывается почти полностью перекрыт, что лишает промышленность и сельское хозяйство нужных им для производства товаров.
It is argued that increasing the amount of publicly available information about countries should both improve the decision-making of international investors and serve as a source of early warning of impending crises. Существует точка зрения, что расширение объема имеющейся в свободном доступе информации о странах не только облегчит процесс принятия решений международными инвесторами, но и послужит источником раннего предупреждения о надвигающихся кризисах.
According to information available, those responsible for the incidents have been called to account, but the measures taken indicate that there are attempts to cover up their responsibility rather than a serious intent to discipline them. Согласно имеющейся информации, лица, несущие ответственность за эти инциденты, были призваны к ответу, однако принятые меры указывают на то, что имеют место попытки покрыть их, а не серьезное намерение подвергнуть их дисциплинарному наказанию.
With this in mind, the secretariat prepared a synthesis of all available information on the environmental impacts of deep seabed mining and a set of draft guidelines for consideration by the workshop. С учетом этого Секретариат подготовил краткое описание всей имеющейся информации по экологическим последствиям глубоководной разработки морского дна и проект руководящих принципов для рассмотрения на семинаре.
This is coupled within phase V with certain projects which would increase the volume of oil available to sustain production and eventually increase crude oil exports. Эти меры в рамках пятого этапа сопровождаются осуществлением ряда проектов, которые должны привести к увеличению объема имеющейся нефти для поддержания добычи на нынешнем уровне и в конечном итоге к увеличению экспорта сырой нефти.
An analysis of the data available to the State Committee of the Russian Federation has shown that the bombing is causing continuing chemical pollution of the atmosphere, soil, water bodies and groundwater. Анализ имеющейся в распоряжении Госкомэкологии России информации показал, что в результате бомбардировок продолжается загрязнение химическими веществами атмосферы, почв, водных объектов, подземных вод.
Emphasis was also laid on the need to adapt the speed and extent of restructuring to the institutional and financial back-up available in the country concerned. Была также подчеркнута необходимость обеспечения соответствия между темпами и масштабами реструктуризации и масштабами институциональной и финансовой поддержки, имеющейся в соответствующей стране.
For each subject area, the EMEP centres, taking into account their present division of work (to be specified in the context of the annual work-plan and budget), would cooperate in combining all relevant available information. Центры ЕМЕП будут сотрудничать в объединении всей имеющейся соответствующей информации по каждой предметной области с учетом их нынешнего разделения работы (которое должно быть определено в контексте годового плана работы и бюджета).