Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
Often the information available concentrates on detailed scientific and technical factors, but fails to present available policy options and analyses covering the full spectrum of economic, social, cultural and ecological consequences of each option in a particular territorial or regional context. В рамках имеющейся информации основное внимание нередко уделяется детальным научным и техническим факторам, при этом отсутствует представление возможных вариантов политики и аналитических исследований, охватывающих весь спектр экономических, социальных, культурных и экологических последствий каждого варианта в конкретном территориальном или региональном контексте.
The Steering Committee members are encouraged to make use of the available information and to inform other relevant stakeholders on international, national and local levels of the information available. Членам Руководящего комитета рекомендуется использовать имеющуюся информацию и информировать других соответствующих заинтересованных субъектов об информации, имеющейся на международном, национальном и местном уровнях.
From the information available, it appeared that reform was needed. Из имеющейся информации можно сделать вывод, что в этих вопросах необходима реформа.
According to information available on Bangladesh, fatwa does not have legal force. Согласно имеющейся информации о Бангладеш, фетва не имеет юридической силы.
He also offered to share a database on definitions available with the VPSD group. Он также выразил готовность поделиться с группой по ОСУТС имеющейся базой данных, включающих определения.
From available information, it is not possible to assess the reasons for such a discrepancy. На основании имеющейся информации оценить причины такого несоответствия невозможно.
At the Lisbon meeting, the representative of Georgia presented the available infrastructure and possibilities for hosting the Conference in Batumi. На лиссабонском совещании представитель Грузии выступил с сообщением об имеющейся инфраструктуре и возможностях для приема Конференции в Батуми.
These predictions build on available information and feed into the vulnerability assessments. Эти прогнозы основаны на имеющейся информации и используются для оценок уязвимости.
The Bureau had discussed the application in the light of the information available and had agreed it was a suitable candidate for consideration. Президиум обсудил эту просьбу в свете имеющейся информации и постановил, что эта организация является подходящей кандидатурой для рассмотрения данного вопроса.
These collective obligations should be adjusted in accordance with best available scientific information, including the Fifth Assessment Report of the IPCC. Эти коллективные обязательства должны корректироваться в соответствии с наилучшей имеющейся научной информацией, включая пятый доклад об оценке МГЭИК.
The right to the truth implies that the State has an obligation to give full access to information available, allowing the tracing of disappeared persons. Право на установление истины подразумевает обязанность государства предоставить полный доступ к имеющейся информации, позволяющей проводить розыск исчезнувших лиц.
It was acknowledged that UNCTAD's TRAINS database was the most complete collection of available information on NTBs. Участники подтвердили, что база данных ТРЕЙНС ЮНКТАД содержит наиболее полную подборку имеющейся информации о НТБ.
The number of Ukrainian nationals was recently downsized to two by the Government because of the limited work available. Количество граждан Украины недавно было сокращено правительством до двух из-за ограниченного объема имеющейся работы.
Steps to improve available technology are taken in all countries. Во всех странах предпринимаются шаги по совершенствованию имеющейся технологии.
All three provided a national inventory of available information on land degradation and its assessment. Все три страны представили национальные перечни имеющейся информации по вопросам деградации земель и оценку такой информации.
Please attach a copy of the latest approved pay scale (information as available to the public). Приложите экземпляр последней утвержденной тарифной таблицы (имеющейся в открытом доступе).
Newly-elected members expressed concern about the limited time and information available to prepare for their work on the Council. Вновь избранные члены выразили озабоченность по поводу ограниченности времени и имеющейся информации для их подготовки к работе в Совете.
Economics Little information is available on the economics of enrichment. Объем имеющейся информации по экономике обогащения незначителен.
Access to nonredacted statements of case affords a full review of available information and public decisions enhance transparency. Доступ к неотредактированному изложению дела позволяет в полной мере ознакомиться с имеющейся информацией, а открытый характер решений обеспечивает прозрачность.
According to the information available to the Committee, French courts had universal jurisdiction only if the perpetrator was resident in French territory. Согласно имеющейся у Комитета информации, французские суды обладают универсальной юрисдикцией только в том случае, если правонарушитель имеет статус резидента на французской территории.
The Judiciary's Annual Report provides a good overview of the level of detail currently available on the operations of the courts. Годовой отчет судебной системы содержит подробный анализ степени детализации имеющейся в настоящее время информации о деятельности судов.
The information available to OHCHR indicates that the de facto authorities have not made serious efforts to investigate these cases. Судя по имеющейся в распоряжении УВКПЧ информации, де-факто властями не приняты серьезные меры для расследования этих случаев.
Make information on workplace chemicals from intergovernmental organizations readily and conveniently available at no charge to employers, employees and Governments. Обеспечение для работодателей, работников и государственных органов возможности в оперативном и удобном для них порядке получать бесплатный доступ к имеющейся у межправительственных организаций информации о химических веществах, присутствующих на рабочих местах.
Mechanisms to make IGO information on chemicals readily available are established in all countries. Во всех странах созданы механизмы для оперативного доступа к имеющейся у межправительственных организаций информации о химических веществах.
The length of the SDS should be commensurate with the hazard of the material and the information available. Объем ИКБ должен быть соразмерен степени опасности продукта и объему имеющейся информации.