| In these instances, hazard determinations may need to be made based on the best and most relevant information available. | В таких случаях для определения опасных свойств может быть необходимо обращение к лучшей и наиболее актуальной имеющейся информации. |
| The review of a registration shall be carried out on the basis of all available information. | Обзор регистрации проводится на основе всей имеющейся информации. |
| The aggregate net shortfall of available cash to cover liabilities amounted to almost $38 million as at 30 June 2004. | Совокупный чистый дефицит имеющейся денежной наличности для покрытия пассивов составлял по состоянию на 30 июня 2004 года почти 38 млн. долл. США. |
| According to available operative information, on the grounds of international wanted circular, Lionel Dumont has been arrested in Germany. | По имеющейся оперативной информации, на основании международного ордера на арест Лионель Дюмонт был арестован в Германии. |
| According to available operative information, on the grounds of international diffuse wanted circular, he has been arrested in Italy. | Согласно имеющейся оперативной информации, он был арестован в Италии на основании международного ордера на арест. |
| According to available information, on 15 December 2000 he was extradited to Italy. | По имеющейся информации, 15 декабря 2000 года он был выдан Италии. |
| According to this ministry available information Chafik Ayadi is in Ireland now, in Dublin. | Согласно информации, имеющейся у нашего министерства, Шафик Айяди находится в настоящее время в Дублине, Ирландия. |
| The Government of Armenia stands ready to provide assistance to other States, from the perspective of sharing available information on the matter. | Правительство Армении готово оказать помощь другим государствам в виде обмена имеющейся информацией по этому вопросу. |
| Based on available information, illegal logging does not happen to any great extent in Norway. | Согласно имеющейся информации незаконные рубки в Норвегии в сколь-либо значительных масштабах не ведутся. |
| It was pointed out that a thorough analysis of available practice could prove catalytic by inducing States to produce possibly divergent practice. | Было отмечено, что углубленный анализ имеющейся практики сможет послужить катализатором, побуждающим государства выработать практику, по возможности отличающуюся от предшествующей. |
| The existing capacities within the system may be better utilized to coordinate and apply the information already available. | Можно лучше использовать существующие возможности в целях координации и применения имеющейся информации. |
| Moreover, they have to exchange information available to improve effective border control on regular basis. | Кроме того, в целях повышения эффективности пограничного контроля обе службы регулярно обмениваются имеющейся у них информацией. |
| The dossier provided a good overview of the available information on technical aspects of alternatives to PFOS. | В досье содержится полный объем имеющейся информации о технических аспектах заменителей ПФОС. |
| This chapter will examine available information forming the scientific basis for an assessment of the sufficiency and effectiveness of the Protocol. | Данная глава будет посвящена анализу имеющейся информации, формирующей научную основу для оценки достаточности и эффективности Протокола. |
| Furthermore, the limited information available indicates that only in very rare cases do perpetrators face any sanctions. | Кроме того, по имеющейся ограниченной информации, лишь в крайне редких случаях лица, совершившие акты насилия, подвергаются какому-либо наказанию. |
| UNODC further informed the Committee that the determination of financial resources required for expected future activities was compiled using the best available information. | ЮНОДК сообщило также Комитету, что объем финансовых ресурсов, которые потребуются для осуществления ожидаемой будущей деятельности, определялся исходя из наилучшей имеющейся информации. |
| This report identifies many such opportunities and encourages all concerned to make use of the assistance that is available. | В настоящем докладе изложены многие такие возможности и всем государствам предлагается пользоваться имеющейся помощью. |
| Further information should be provided about the complaints procedure available to detainees and whether a monitoring mechanism was in place. | Необходимо представить дополнительную информацию об имеющейся в распоряжении содержащихся под стражей лиц процедуре подаче жалоб, а также о том, имеется ли соответствующий механизм контроля. |
| With regard to the proposed BCF initiative, based on the information available to the secretariat. | Что касается предлагаемой инициативы РМДС, то с учетом информации, имеющейся у секретариата, можно сделать следующий вывод. |
| Delegations encouraged HDRO to make the most of the information, knowledge and experience available through country office engagement with governments and their statistical databases. | Делегации призвали ОДЧП обеспечивать самое широкое распространение имеющейся информации, знаний и опыта на основе взаимодействия страновых отделений с правительствами и использования их баз статистических данных. |
| State Parties shall exchange available information and data regarding the hydrological, hydro geological, water quality, meteorological and environmental condition of shared watercourses. | «Государства-участники обмениваются имеющейся информацией и данными, касающимися гидрологического, гидрогеологического, метеорологического и экологического состояния водотоков, находящихся в совместном пользовании, а также качества воды». |
| It is essential to have efficient mechanisms for coherent deliberation and swift decision-making with the benefit of all the information available. | Чтобы воспользоваться всей имеющейся информацией, необходимы эффективные механизмы согласованного обсуждения и оперативного принятия решений. |
| Work should continue on the use of available space technology to strengthen and link existing regional early warning systems. | Необходимо продолжать работу над путями использования имеющейся космической техники для укрепления и взаимоувязки существующих региональных систем раннего оповещения. |
| The available information is not sufficient to estimate the total number of bomblets with confidence or precision. | Имеющейся информации недостаточно для уверенной или точной оценки общего количества боевых компонентов. |
| Most of the available information on disability in Yemen indicates that the incidence of disability is 10 per cent. | Большая часть имеющейся информации об инвалидности в Йемене свидетельствует о том, что 10% населения являются инвалидами. |