Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
The amount of available information is reversely proportional to the number of regions. Количество имеющейся информации обратно пропорционально количеству районов.
The Special Rapporteur also recalls that there are still wide gaps in the information available to policy makers. Специальный докладчик также напоминает о сохранении значительных пробелов информации, имеющейся в распоряжении директивных органов.
That information is complemented by more recent information on emissions, control options and costs taken from publicly available literature. Эта информация дополняется более свежей информацией о выбросах, вариантах контроля и связанных с ними расходах, которая взята из литературы, имеющейся в свободном доступе.
It is intended rather to give an indication of the status of information currently available on the issues to be covered by the study. Он призван, скорее, дать общее представление об имеющейся в настоящее время информации по вопросам, охватываемым исследованием.
The information currently available on control measures and the cost of such measures in the different sectors varies considerably. Объем имеющейся информации о мерах контроля и расходах, связанных с применением таких мер в различных секторах, существенно различается.
Decisions regarding the benefits of mining projects must be based on available information, legislation, consultation and early social and environmental impact assessment. Решения, касающиеся преимуществ проектов по добыче полезных ископаемых, должны быть основаны на имеющейся информации, законодательстве, консультациях и заблаговременной оценке социального и экологического воздействия.
Governments and international agencies need to invest more resources in creating a better forest information and knowledge infrastructure than is currently available. Правительства и международные учреждения должны инвестировать больше средств в укрепление имеющейся информационной инфраструктуры и научных учреждений.
He affirmed the availability of EEA to cooperate in preparing the second Assessment by sharing the information it had available. Он подтвердил готовность ЕАОС к сотрудничеству в подготовке второй Оценки путем обмена имеющейся информацией.
The infrastructure available both to help prevent and respond to trafficking. инфраструктуре, имеющейся как для предотвращения, так и для борьбы с торговлей людьми.
In accordance with established practice, the follow-up report was prepared on the basis of all available information. В соответствии с установившейся практикой доклад о последующих мерах был подготовлен на основе всей имеющейся информации.
Delegations emphasized that it was essential for regional fisheries management organizations and arrangements to adopt measures based on the best available scientific advice. Делегации подчеркнули, что региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям крайне важно принимать меры на основе наиболее достоверной имеющейся научной информации.
According to the information available to the Working Group, the defendants were tried without proper legal assistance. Согласно имеющейся в распоряжении Рабочей группы информации, судебное производство по делам ответчиков велось при отсутствии надлежащей правовой помощи.
Coordination with relevant international organizations in accordance with their mandates is helpful in challenging cooperation and utilization of available expertise. Координация усилий с соответствующими международными организациями в соответствии с их мандатами помогает в укреплении сотрудничества и использовании имеющейся квалификации.
The documentation available does not specify what the relevant good practices are. В имеющейся документации соответствующий передовой опыт не конкретизируется.
In Scotland, bail decisions are entirely a matter for the Court to make based on the information available at the time. В Шотландии решения об освобождении под залог принимаются исключительно судом на основании имеющейся в данный момент информации.
UNIMT noted that the educational system faced difficulties due to the capacity of the available infrastructure and the inadequacy of facilities and training. ГООНКУ сообщила, что система образования испытывает трудности, связанные с ее ограниченными возможностями по приему учащихся и имеющейся инфраструктурой, а также с нехваткой оборудования и педагогических кадров.
All available documentation indicates that the Armenian authorities involved in this matter acted in accordance with both national and international legal standards. Как следует из всей имеющейся документации, компетентные органы Армении, занимавшиеся данным делом, действовали в соответствии с национальными и международными правовыми стандартами.
Clearly identify gaps, such as in available information, deficiencies in technical expertise and enforcement capacity, as they become apparent. Четко выявить пробелы в имеющейся информации, недостатки технической экспертизы и потенциала обеспечения выполнения по мере того, как они становятся очевидны.
Information available to the Committee indicated that a high number of complaints alleging ill-treatment by police officers were not followed up. По имеющейся в распоряжении Комитета информации, значительное число жалоб с утверждениями о жестоком обращении со стороны полиции остается без внимания.
For this purpose, Regional Bureaux can draw on information available in the Evaluation Resource Centre. С этой целью региональные бюро могут воспользоваться информацией, имеющейся у Аналитического ресурсного центра.
Access is linked to need and to capacity within the currently available infrastructure. Доступ определяется необходимостью и потенциалом имеющейся в настоящее время инфраструктуры.
The Secretariat would continue to monitor the situation and would maximize the quarterly payments according to the cash available. Секретариат будет продолжать следить за ситуацией и постарается максимально увеличить суммы ежеквартальных выплат с учетом имеющейся наличности.
The Committee would then consider the de-listing request based upon this material, as well as information available to its members. Комитет затем рассмотрит просьбу об исключении из перечня на основе этих материалов, а также информации, имеющейся у его членов.
The amount of cash available does not therefore allow for reimbursement to formed police-contributing countries. Таким образом, сумма имеющейся денежной наличности не позволяет производить возмещение расходов странам, предоставляющим сформированные полицейские подразделения.
Improve the level of technical expertise available to law enforcement agencies. Повышать уровень экспертной технической квалификации, имеющейся в распоряжении у правоохранительных учреждений.