Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
IAEA, IMO and UNEP are working together to perform a desk study of available technical information on the potential consequences of maritime accidents. МАГАТЭ, ИМО и ЮНЕП совместно работают над аналитическим изучением имеющейся технической информации о потенциальных последствиях морских аварий.
The secretariat indicated what documentation was available and discussion was opened on the organization of work. Затем секретариат сделал сообщение по имеющейся документации и приступил к обсуждению организации работы.
In addition much more information should be provided on the nature and extent of refugee entitlements to the various forms of aid available. Кроме того, гораздо больше информации следует предоставлять о характере и размере прав беженцев на различные формы имеющейся помощи.
The Office of Internal Oversight Services reviewed the use of external factors in the budget process, analysing the information available. Управление служб внутреннего надзора проанализировало использование внешних факторов в бюджетном процессе на основе имеющейся информации.
As a result, these extrabudgetary funds generally do not have obligations in excess of their available cash and investments. В результате по этим внебюджетным фондам обязательства как правило не превышают объема имеющейся наличности и инвестиций.
The goal would be to have all information available in English at a minimum. Цель состояла бы в представлении всей имеющейся информации хотя бы на английском языке.
As a result, the Secretary-General and his staff have produced a concise report based on the information available to them. В ответ на эту просьбу Генеральным секретарем и его сотрудниками на основе имеющейся у них информации был подготовлен краткий доклад.
The discrepancy between users' needs and available statistics cannot be solved easily. Вопрос о расхождении между потребностями пользователей и имеющейся статистикой не поддается легкому решению.
User-driven applications and indicators will need to be developed to optimally use of the technology available. Для оптимального использования имеющейся технологии следует разработать приложения и показатели, ориентированные на пользователя.
The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. Задача этих комитетов будет заключаться в содействии распространению имеющейся информации об изменении климата среди местного населения на местных языках.
In a feasibility study, all available geological, engineering, environmentally relevant, legal, and economic information is examined. Детальная оценка представляет собой анализ всей имеющейся геологической, инженерно-технической, экологической, нормативно-правовой и экономической информации.
All proposals must be accompanied by any available documentation that may facilitate the analysis of the issues to be addressed. Все предложения должны сопровождаться любой имеющейся документацией, которая может способствовать анализу рассматриваемых проблем.
The Joint Meeting also noted that combined transport is competing with passenger transport for the available infrastructure, which is limited. Совместное совещание отметило также, что комбинированные перевозки конкурируют с пассажирскими перевозками за использование имеющейся инфраструктуры, возможности которой ограничены.
The Administration has continuously taken all the appropriate steps to settle accounts payable within the limits of available cash. Администрация на регулярной основе принимает все соответствующие меры по погашению кредиторской задолженности в пределах имеющейся наличности.
Finally, users should be expected to act reasonably on the basis of the information available to them. И наконец, предполагается, что пользователи должны действовать разумно на основе имеющейся у них информации.
Risk analysis: Systematic evaluation of available information to identify hazards and to estimate the risk. Анализ риска: Систематическое оценивание имеющейся информации для определения опасностей и количественной оценки риска.
The low level of ICST available in most developing countries hinders the effective dissemination of disaster warnings to communities. Низкий уровень имеющейся ИККТ в большинстве развивающихся стран препятствует эффективной передаче предупреждений о бедствиях в общине.
First, the affected State was to have a right to be furnished with all relevant and available information. Прежде всего, пострадавшее государство должно было иметь право на получение всей соответствующей имеющейся информации.
The remainder of the seats were not decided, according to the latest information available. Согласно последней имеющейся информации, решение в отношении остальных мест принято не было.
The Committee is also concerned at the insufficient information available in relation to adolescent health, particularly in relation to mental health issues. Кроме того, Комитет обеспокоен недостаточностью имеющейся информации по вопросам здоровья подростков, особенно в отношении проблем психического здоровья.
To assess the available information from phase II to identify priority areas for attention. Провести оценку имеющейся информации, полученной в Фазе II для выделения приоритетных областей для рассмотрения.
Many developing countries do not often have access to information relevant to their development needs that is available elsewhere in the world. Многие развивающиеся страны зачастую лишены доступа к имеющейся в других странах мира информации, которая является актуальной с точки зрения их потребностей в плане развития.
According to information available to us, they were not happy about two things: the wealth-sharing and the compensation. Согласно имеющейся у нас информации, им не понравились две вещи: раздел богатства и компенсация.
Inevitably, past reports of the Special Representative have focused on analysis of the information available. Само собой разумеется, что в предыдущих докладах Специального представителя внимание было сосредоточено на анализе имеющейся информации.
It is recognized that approaches need to be tailored to different national and regional contexts according to the level of information available. Признанным фактом является необходимость адаптации используемых подходов к различным национальным и региональным условиям в соответствии с уровнем имеющейся информации.