Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
Implementing mechanisms to select (from the huge volumes of available information on biotechnology) and disseminate information which is most relevant to capacity-building and policy formulation; внедрение механизмов по отбору (из числа огромных запасов имеющейся информации по биотехнологии) и распространению информации, которая является наиболее актуальной для создания потенциала и разработки политики;
According to information available to the Office of the High Commissioner, however, the official receipt of the United Nations Treasurer has not yet been provided. Однако, по информации, имеющейся в распоряжении Управления Верховного комиссара, официальная расписка Казначейства Организации Объединенных Наций до сих пор не представлена
She emphasized the need to enhance technological cooperation with respect to the available technologies, and mentioned that both developing and developed countries have challenges to overcome before they can support appropriate research and development on these technologies. Она подчеркнула необходимость укрепления технологического сотрудничества в отношении имеющейся технологии и отметила, что как развивающимся, так и развитым странам предстоит решить ряд задач до того, как они смогут оказывать поддержку надлежащим исследованиям и разработкам в области этих технологий.
Its efforts to study the application of the Convention by States have been constrained by the small number of States responding to surveys, but it was able to supplement the information received with information available to other competent organizations. Предпринимаемые Отделом усилия по изучению того, как Конвенция применяется государствами, затруднялись малочисленностью государств, отвечающих на его опросы, однако Отделу удавалось дополнять поступающую к нему информацию за счет информации, имеющейся у других компетентных организаций.
In its examination, the Federal Office of Economics and Export Control also has recourse to all information available, including findings of German authorities such as the Federal Intelligence Service, and of international organizations and human rights organizations. В рамках рассмотрения заявок Федеральное управление по экономике и контролю за экспортом исходит из всей имеющейся информации, включая сведения, представляемые соответствующими органами Германии, например Федеральной разведывательной службой, международными организациями и организациями по правам человека.
Priority will be given to partners who have submitted information within the requested time-frame, who are working in the State party and who can provide first-hand information that is complementary to information already available to the Committee. Преимуществом будут пользоваться партнеры, которые представили информацию в установленные сроки, ведут работу в конкретном государстве-участнике и могут сообщить непосредственные данные в дополнение к информации, уже имеющейся в распоряжении Комитета.
The SCE explored how better planning and the setting of priorities could be assisted by the availability of better quality information, both written portfolios of potential mine action projects and electronic information available on websites. ПКЭ исследовал вопрос о том, как можно было бы способствовать улучшению планирования и установления приоритетов за счет наличия более качественной информации, как в виде письменных комплексных проектов, так и в виде электронной информации, имеющейся в наличии на ШёЬ-сайтах.
We often witness a lack of interest of many members of the Organization in the work of the Council, a lack of attention to the information that is available and the sparse use made of the opportunities offered. Мы нередко наблюдаем, что у многих членов Организации отсутствует интерес к работе Совета, внимание к имеющейся информации, и они мало используют открывающиеся перед ними возможности.
In brief, there is a gap between the high level of information produced and available to the Committee and its ability to permeate and assist the work of those it is meant to reach. Иначе говоря, существует разрыв между высоким уровнем производимой и имеющейся в распоряжении Комитета информации и его способностью передавать ее и оказывать содействие работе тех, для кого предназначена его деятельность.
WHO is working with partners to make existing drug price information more widely available, including publication, in collaboration with UNAIDS, UNICEF and MSF, of the Source and Prices of Selected Drugs and Diagnostics for People Living with HIV/AIDS. ВОЗ проводит работу с партнерами в целях более широкой доступности имеющейся информации о ценах на лекарства, включая подготовку в сотрудничестве с ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ и ВБГ публикации под названием "Источники отдельных медикаментов и цены на них и диагностика для лиц с ВИЧ/СПИДом".
An extract of the UIS database is available online. During 2004, the coverage of the freely accessible database will be expanded, in terms of both number of indicators and years of data collection. В 2004 году размеры имеющейся в свободном доступе базы данных будут увеличены с точки зрения как числа показателей, так и годов, за которые имеются данные.
Based on the information provided by the Member States and Chase, as well as the documentation available in the files at the United Nations Office at Nairobi and UNEP, the Investigations Section has compiled the following information relating to the misdirected contributions. На основе информации, представленной государствами-членами и «Чейзом», а также документации, имеющейся в файлах Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и ЮНЕП, Секция расследований подготовила следующую информацию об ошибочно переведенных взносах.
It is also based on information available in the public domain, including reports prepared by non-governmental organizations, information contained in declassified official United States documents and media reports. Он также основан на имеющейся публичной информации, в том числе докладах, подготовленных неправительственными организациями, на информации, содержащейся в рассекреченных официальных документах Соединенных Штатов, и сообщениях средств массовой информации.
Other countries will prepare their participation for the full implementation phase of the project by taking stock of their experience, compiling the information available in the ministries and other institutions concerned and building their national capacities to this effect. Другие страны будут готовиться к участию в этапе полномасштабного осуществления проекта путем проведения инвентаризации накопленного опыта, обобщения информации, имеющейся в ведомствах и других учреждениях, и наращивания своего национального потенциала в этой области.
Professional judicial training centres have been established in Serbia and Montenegro, judges' salaries have been raised, and there have been improvements in the physical conditions of courts and available technology. В Сербии и Черногории созданы центры профессиональной подготовки по вопросам судопроизводства, повышены зарплаты судей и произошли улучшения в плане состояния физической инфраструктуры судов и имеющейся технологии.
The Expert Group, in preparation for the review of the Protocol, will collect and assess information available, including results of upcoming workshops on heavy metals, on: Группа экспертов в рамках рассмотрения Протокола будет осуществлять сбор и оценку имеющейся информации, в том числе результатов предстоящих рабочих совещаний по тяжелым металлам по следующим вопросам:
It agreed that members should not be excluded from giving such advice but that the normal procedure would be for the Committee member to refer the person to the information available on the web site or to the secretariat. По общему согласию, не следует исключать возможности предоставления членами Комитета такой консультации, но нормой станет отсылка членом Комитета заинтересованного лица к информации, имеющейся на веб-сайте секретариата.
The reminder should point out that following the expiry of the six-month period, the Committee will in any case be required to deal with the case on the basis of the information available to it, even in the absence of any response from the Party concerned. В напоминании подчеркивается, что по истечении шестимесячного срока Комитет в любом случае обязан заняться рассмотрением вопроса на основе имеющейся информации, даже в случае отсутствия какого-либо ответа заинтересованной Стороны.
Although the list has grown in numbers, it has not kept pace with these actions, or the increased intelligence and other information available concerning Al-Qaida, the Taliban and those associated therewith. Хотя перечень растет, он не успевает охватить принимаемые меры или возросший объем разведывательной или иной имеющейся информации в отношении «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними лиц и организаций.
(a) Report on information available at the global and regional levels on availability, coverage and quality of treatment services; а) сбор имеющейся на глобальном и региональном уровнях информации о существующих лечебных службах, сфере их охвата и их качестве;
This include identification of the functions and uses of the river basin, inventories on the basis of available information, surveys, identification of criteria and targets, and evaluation of the water legislation in the riparian countries to identify provisions that are important for monitoring and assessment. К ним относятся определение функций и видов использования речного бассейна, проведение инвентаризации на основе имеющейся информации, выполнение обследований, определение критериев и целевых показателей и оценка водного законодательства в прибрежных странах для определения положений, имеющих важное значение для мониторинга и оценки. Диаграмма 4.
Above all, we call on them to continue to work along the same lines, given that the information available to us indicates that, for instance, the ICTR is currently facing an unprecedented rise in the volume of its work. Прежде всего мы призываем их продолжать работать в том же направлении, поскольку по имеющейся у нас информации, например, МУТР сталкивается сейчас с беспрецедентным ростом объема работы.
d) "exchange available information on national, subregional and regional policies and strategies for the control of sulphur compounds and other major air pollutants"). d) "осуществляют обмен имеющейся информацией о национальной, субрегиональной и региональной политике и стратегии в области борьбы с выбросами соединений серы и других основных загрязнителей воздуха").
The manual proposes a phased approach to implementation so that countries, including those that are beginning to develop statistics on international trade in services, can gradually begin to structure available information in line with this new international standard framework. В Руководстве предлагается поэтапный подход к его применению, с тем чтобы страны, в том числе те из них, которые только начинают разрабатывать статистические данные о международной торговле услугами, могли постепенно приступить к структуризации имеющейся информации в соответствии с этой новой международной системой стандартов.
Publications on other media follow and are exclusively based on the information available from the information object data bank; Публикации на других носителях согласуются с информацией, имеющейся в объектно ориентированном банке данных, и исключительно опираются на нее;