The information that should be present on the label and in the accompanying leaflet is also available information. |
Информация, которую необходимо указывать на маркировке и в сопроводительной брошюре, также является "имеющейся информацией". |
According to information available to the Mechanism, similar informal meetings occasionally also took place during the period of the Clinton Administration. |
Согласно имеющейся у Механизма информации, аналогичные неофициальные встречи иногда имели место и в период нахождения у власти президента Клинтона. |
In those missions therefore refunds would be limited to available cash. |
Поэтому возврат средств в этих миссиях будет ограничен суммой имеющейся наличности. |
In our completion strategy, we have indicated an estimate of 65 to 70 persons, based on the information presently available. |
В рамках нашей стратегии завершения работы мы указали, что их будет насчитываться, согласно оценкам, от 65 до 70 человек, исходя из имеющейся у нас сейчас информации. |
The national authorities should send part of the available information to the Commission. |
Государственные национальные органы должны направлять Комиссии часть имеющейся в их распоряжении информации. |
The various stakeholders in education interested in the Aboriginal issue cooperated to pool the information available on this subject and promote better understanding. |
Различные специалисты в области образования, занимающиеся вопросами коренных народов, объединили усилия с целью сбора имеющейся информации в этой области и содействия более глубокому пониманию рассматриваемого вопроса. |
The Committee should be consulted about ways to enhance and make more sustainable the available Secretariat support for its work. |
Следует консультироваться с этим Комитетом относительно способов расширения и получения на более постоянной основе имеющейся секретариатской поддержки для его работы. |
The IAEA secretariat's findings were based on an evaluation of all available information. |
Выводы секретариата МАГАТЭ основаны на оценке всей имеющейся информации. |
The integration and informed use of available information in decision-making processes remains a key issue. |
Комплексное и разумное использование имеющейся информации в процессе принятия решений по-прежнему остается одним из ключевых вопросов. |
There is a need to take stock of available climate information so that it is clear where the systematic observation needs are most pressing. |
Необходимо провести обзор имеющейся климатической информации, с тем чтобы выяснить, где в наибольшей степени требуется проведение систематических наблюдений. |
Targeted packaging and dissemination of information would ensure that the information available is used effectively and is tailored to suit the needs of stakeholders. |
Целенаправленное группирование и распространение информации позволит обеспечить эффективное использование имеющейся информации и учет потребностей заинтересованных кругов. |
The reported data for East and South-East Asia were consistent with complementary information available. |
Представленные данные по Восточной и Юго-Восточной Азии подкреплялись имеющейся дополнительной информацией. |
The PEI would be a storehouse for available information related to power plant conversion, power plant efficiency improvement and newer, cleaner technologies. |
ИЭИЭ мог бы стать центром хранения имеющейся информации, относящейся к модернизации электростанций, повышению их эффективности и новым чистым технологиям. |
Information available suggests, however, that relatively small groups are involved. |
Однако, согласно имеющейся информации, в этом участвуют относительно небольшие группы. |
However, from the information available, it remains difficult to provide a percentage breakdown of distribution and export patterns. |
В то же время, исходя из имеющейся информации, по-прежнему трудно точно оценить структуру распределения экспорта. |
Fifteen sector-specific emission standards and/or measures related to best available control technology have been stipulated since the early 1990s. |
В период с начала 90-х годов было установлено 15 норм выбросов и/или мер, связанных с наилучшей имеющейся технологией ограничения выбросов, по конкретным секторам. |
The aim of the project is to summarize and disseminate available information on wildfires worldwide. |
В задачу проекта входило обобщение и распространение имеющейся инфор-мации о лесных пожарах во всем мире. |
They also learned how the broadband connection could help to speed up the retrieval of free data available through the Internet. |
Также было показано, как широкополосное соединение может ускорить получение бесплатной информации, имеющейся в интернете. |
In the light of all the information available, the Committee examines the report together with Government representatives. |
С учетом всей имеющейся информации Комитет рассматривает доклад при участии представителей правительства. |
Information available indicates that in 1998 there were eight working men. |
Согласно имеющейся информации, в 1998 году на острове работали восемь мужчин. |
The weight of evidence approach should be considered drawing together all available information. |
При сведении воедино всей имеющейся информации следует рассматривать весомость подхода на основе фактических данных. |
According to the available information four juvenile offenders have been executed and two acquitted. |
Согласно имеющейся информации, четыре несовершеннолетних преступника были казнены и два - оправданы. |
On the basis of the scant information available, namely their initials, the two individuals had eventually been identified. |
На основе имеющейся скудной информации, а именно их инициалов, в конечном счете личность этих двух людей была установлена. |
That was based on sound analysis, and on information that is studied and available to the United States Government. |
Это основано на тщательном анализе и на информации, имеющейся в распоряжении и изученной правительством Соединенных Штатов». |
Judging by the field research and other evidence available, the Blue Book initiative has a moderate degree of sustainability impact. |
Согласно результатам исследований, проведенных на местах, и другой имеющейся информации, инициатива по подготовке "синих книг" оказывает умеренное долгосрочное воздействие. |