Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
The information that should be present on the label and in the accompanying leaflet is also available information. Информация, которую необходимо указывать на маркировке и в сопроводительной брошюре, также является "имеющейся информацией".
According to information available to the Mechanism, similar informal meetings occasionally also took place during the period of the Clinton Administration. Согласно имеющейся у Механизма информации, аналогичные неофициальные встречи иногда имели место и в период нахождения у власти президента Клинтона.
In those missions therefore refunds would be limited to available cash. Поэтому возврат средств в этих миссиях будет ограничен суммой имеющейся наличности.
In our completion strategy, we have indicated an estimate of 65 to 70 persons, based on the information presently available. В рамках нашей стратегии завершения работы мы указали, что их будет насчитываться, согласно оценкам, от 65 до 70 человек, исходя из имеющейся у нас сейчас информации.
The national authorities should send part of the available information to the Commission. Государственные национальные органы должны направлять Комиссии часть имеющейся в их распоряжении информации.
The various stakeholders in education interested in the Aboriginal issue cooperated to pool the information available on this subject and promote better understanding. Различные специалисты в области образования, занимающиеся вопросами коренных народов, объединили усилия с целью сбора имеющейся информации в этой области и содействия более глубокому пониманию рассматриваемого вопроса.
The Committee should be consulted about ways to enhance and make more sustainable the available Secretariat support for its work. Следует консультироваться с этим Комитетом относительно способов расширения и получения на более постоянной основе имеющейся секретариатской поддержки для его работы.
The IAEA secretariat's findings were based on an evaluation of all available information. Выводы секретариата МАГАТЭ основаны на оценке всей имеющейся информации.
The integration and informed use of available information in decision-making processes remains a key issue. Комплексное и разумное использование имеющейся информации в процессе принятия решений по-прежнему остается одним из ключевых вопросов.
There is a need to take stock of available climate information so that it is clear where the systematic observation needs are most pressing. Необходимо провести обзор имеющейся климатической информации, с тем чтобы выяснить, где в наибольшей степени требуется проведение систематических наблюдений.
Targeted packaging and dissemination of information would ensure that the information available is used effectively and is tailored to suit the needs of stakeholders. Целенаправленное группирование и распространение информации позволит обеспечить эффективное использование имеющейся информации и учет потребностей заинтересованных кругов.
The reported data for East and South-East Asia were consistent with complementary information available. Представленные данные по Восточной и Юго-Восточной Азии подкреплялись имеющейся дополнительной информацией.
The PEI would be a storehouse for available information related to power plant conversion, power plant efficiency improvement and newer, cleaner technologies. ИЭИЭ мог бы стать центром хранения имеющейся информации, относящейся к модернизации электростанций, повышению их эффективности и новым чистым технологиям.
Information available suggests, however, that relatively small groups are involved. Однако, согласно имеющейся информации, в этом участвуют относительно небольшие группы.
However, from the information available, it remains difficult to provide a percentage breakdown of distribution and export patterns. В то же время, исходя из имеющейся информации, по-прежнему трудно точно оценить структуру распределения экспорта.
Fifteen sector-specific emission standards and/or measures related to best available control technology have been stipulated since the early 1990s. В период с начала 90-х годов было установлено 15 норм выбросов и/или мер, связанных с наилучшей имеющейся технологией ограничения выбросов, по конкретным секторам.
The aim of the project is to summarize and disseminate available information on wildfires worldwide. В задачу проекта входило обобщение и распространение имеющейся инфор-мации о лесных пожарах во всем мире.
They also learned how the broadband connection could help to speed up the retrieval of free data available through the Internet. Также было показано, как широкополосное соединение может ускорить получение бесплатной информации, имеющейся в интернете.
In the light of all the information available, the Committee examines the report together with Government representatives. С учетом всей имеющейся информации Комитет рассматривает доклад при участии представителей правительства.
Information available indicates that in 1998 there were eight working men. Согласно имеющейся информации, в 1998 году на острове работали восемь мужчин.
The weight of evidence approach should be considered drawing together all available information. При сведении воедино всей имеющейся информации следует рассматривать весомость подхода на основе фактических данных.
According to the available information four juvenile offenders have been executed and two acquitted. Согласно имеющейся информации, четыре несовершеннолетних преступника были казнены и два - оправданы.
On the basis of the scant information available, namely their initials, the two individuals had eventually been identified. На основе имеющейся скудной информации, а именно их инициалов, в конечном счете личность этих двух людей была установлена.
That was based on sound analysis, and on information that is studied and available to the United States Government. Это основано на тщательном анализе и на информации, имеющейся в распоряжении и изученной правительством Соединенных Штатов».
Judging by the field research and other evidence available, the Blue Book initiative has a moderate degree of sustainability impact. Согласно результатам исследований, проведенных на местах, и другой имеющейся информации, инициатива по подготовке "синих книг" оказывает умеренное долгосрочное воздействие.