Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
The Board requested the calendar of the preparatory process for the TCPR activities, which the Secretariat has prepared based on available information for circulation among member states. Совет запросил предварительный график подготовительного процесса для проведения мероприятий в рамках ТВОП, который Секретариат подготовил на основе имеющейся информации для распространения среди государств-членов.
Prepare a message for the Expert Group on Heavy Metals on the appropriateness of available methods for policy use. е) подготовка обращения к Группе экспертов по тяжелым металлам относительно возможности использования имеющейся методологии в целях политики.
Data on the informal economy are scarce, but available information indicates that informal employment is becoming an important employment strategy for women. Хотя данные о неформальной экономике скудны, из имеющейся информации вытекает, что неформальная занятость становится важным стратегическим вариантом трудоустройства для женщин.
It also promotes a prompt start of the project with its initial phase delivering a basic, user-friendly system to access available information on education and public awareness activities. Он также способствует немедленному началу проекта, при котором на первом этапе будет создана основная, удобная для пользователей система доступа к имеющейся информации о деятельности в области просвещения и информирования общественности.
It indicated that in 2003 the kriged maps of nodule abundance and metal grade were compiled with available information on seabed topography. В нем отмечено, что в 2003 году на основе имеющейся информации по топографии морского дна были составлены карты плотности залегания конкреций и содержания металлов с применением кригинга.
Hungary has taken stock of the available administrative structure and the legislative instruments necessary for Hungary's participation in the co-operation activities within the PSI framework. Венгрия провела обзор имеющейся административной структуры и законодательных документов, необходимых для участия Венгрии в деятельности по сотрудничеству в рамках ИВР.
On the basis of the information available to it, the Court finds that these conditions are not met in the present instance. Исходя из имеющейся в его распоряжении информации, Суд находит, что в данном случае эти условия не соблюдены.
Therefore, based on available information for the identified performance indicator, that goal was met for 2008-2009. Поэтому на основе имеющейся информации по этому показателю достижения результатов можно считать, что цель на 2008 - 2009 годы была достигнута.
Rapid response grants in Africa accounted for $203 million (57 per cent of the total amount available). На дотации в рамках оперативного реагирования в Африке пришлось 203 млн. долл. США (57 процентов от общей имеющейся суммы).
The Mission plans its stock acquisition depending on information available at that particular time based on its experience. Миссия планирует закупки товарно-материальных запасов с учетом информации, имеющейся в соответствующий период времени, и с учетом предыдущих расходов.
It also presents an assessment of the evaluation capacity in the organization, evaluative evidence available for managing development results, and compliance in decentralized evaluation. В нем также содержится оценка механизма оценки в Организации, имеющейся оценочной информации для управления результатами развития и соблюдения стандартов в ходе децентрализованной деятельности по оценке.
According to available information, dedicated resources for gender equality in gender specific interventions amount to only 3 to 4 per cent of total United Nations Development Assistance Framework resources. Согласно имеющейся информации, специальные ресурсы, выделяемые на цели обеспечения гендерного равенства по линии конкретных гендерных мероприятий, составляют всего З - 4 процента от общего объема ресурсов, выделяемых на осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
It would then be essential to establish the budget in order to avoid paralysis of the Haitian State and take advantage of the direct aid that is now available. После этого необходимо будет подготовить бюджет с целью не допустить паралич гаитянского государства и воспользоваться имеющейся в настоящее время прямой помощью.
Subsequently, the representative of Cuba stated that the distribution of the information available on the website of the non-governmental organization should not constitute a precedent in respect of future consideration of quadrennial reports. Представитель Кубы впоследствии заявил, что распространение информации, имеющейся на веб-сайте неправительственной организации, не должно создавать прецедента в отношении рассмотрения будущих четырехгодичных докладов.
Reviewing and strengthening of available infrastructure, capacity and institutions Обзор и укрепление имеющейся инфраструктуры, потенциала и учреждений
Seeking out internationally available information on alternatives recommended for use by experts and/or in use in other countries Поиск имеющейся информации в мире об альтернативах, рекомендуемых экспертами для использования, и/или те, которые уже используются в других странах
[Based on available information, there is inadequate evidence to support the conclusion that...] [На основе имеющейся информации можно с полным основанием предположить, что...]
The Partnership Advisory Group acknowledges that without Government approval it may be necessary for the partnership area to proceed with existing published inventories or to make estimates based on available information. Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что без согласия правительства, партнерству придется исходить из существующих опубликованных инвентарных данных или делать оценки на основе имеющейся информации.
For each scenario, available industry information and plans will be used to predict broad market trends and estimates of likely future activities and technological change in each sector. Для каждого сценария на основе имеющейся отраслевой информации и планов будет подготовлен прогноз глобальных рыночных трендов и произведены оценки возможной будущей деятельности и технологических изменений в каждом секторе.
Necessary structures should be in place at the national and international levels to ensure appropriate dissemination of the available information to as many stakeholders as possible. Необходимо создать необходимые структуры на национальном и международном уровнях для обеспечения надлежащего распространения имеющейся информации среди максимально большего числа заинтересованных сторон.
Full implementation - to be seen as a long-term goal - would provide a considerable increase in the information available on trade in services. Всестороннее выполнение рекомендаций - которое следует считать долговременной целью - обеспечило бы существенное увеличение объема имеющейся информации по торговле услугами.
TIRExB requested the secretariat to prepare a document for discussion at its next session, addressing the above mentioned issues of terminology and available information from the TIR Handbook. ИСМДП поручил секретариату подготовить для обсуждения на следующей сессии Совета документ, посвященный вышеупомянутым вопросам терминологии и информации, имеющейся в Справочнике МДП.
(a) Ensure the application of the best available environmental practices and techniques; а) обеспечивать применение самой передовой имеющейся экологической практики и методики;
Participants will also be introduced to the Convention website and all the information available and how to use it to strengthen national decision-making processes on chemicals. Участников также ознакомят с веб-сайтом Конвенции и всей имеющейся информацией и объяснят, как ею пользоваться для того, чтобы укрепить национальный процесс принятия решений в связи с химическими веществами.
Through regional and national workshops and other activities, the initiative seeks to identify development needs relevant to the resolution's implementation and then match them with available assistance. Получившая широкое распространение благодаря проведению региональных и национальных семинаров и других мероприятий, эта инициатива направлена на то, чтобы определить потребности в развитии, связанные с осуществлением резолюции, а затем увязать их с имеющейся помощью.