Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
Hands-on training in software implementation and use and in using the Guidebook and other available literature would be useful. с) было бы полезно проводить практическое обучение по применению и использованию программного обеспечения, пользованию Справочным руководством и другой имеющейся литературой.
The available information indicates that the victim was an active member of the Popular Congress of Hassan Turabi and that his arrest occurred in the context of the JEM attack on Omdurman. Согласно имеющейся информации, арестованный был активным членом Народного конгресса Хасана Тураби и его арест произошел в контексте нападения ДРС на Омдурман.
For new cement plants and for upgrading older plants, the best available techniques for the production of cement clinker, according to SINTEF, is the dry multi-stage process. Для новых цементных заводов и для модернизации более старых заводов оптимальной имеющейся технологией для производства цементного клинкера, по данным СИНТЕФ, является многоступенчатый сухой процесс.
The meetings also provided an opportunity for the Secretariat to seek feedback from designated national authorities regarding information available on the Convention website as well as on the e-learning prototype, drafts of the export notification form and the contents of the resource kit. Эти совещания также дали секретариату возможность получить у назначенных национальных органов отзывы относительно информации, имеющейся на веб-сайте Конвенции, а также о прототипе электронного учебного курса, проектах форм уведомления об экспорте и содержании набора справочно-информационных материалов.
To improve further the accessibility of information available on the website, the Secretariat has revised substantively the sections on chemicals and technical assistance and has improved access to the PIC database. Для дальнейшего улучшения доступности имеющейся на веб-сайте информации секретариат существенно переработал разделы, касающиеся химических веществ и технической помощи, и улучшил доступ к базе данных ПОС.
Indonesia believes that that Agreement sets out principles for the conservation and management of fish stocks and provides for management based on a precautionary approach and the best available scientific information. Индонезия считает, что Соглашение устанавливает принципы сохранения рыбных запасов и управления ими и обеспечивает управление рыболовством, основанное на осторожном подходе и на имеющейся наиболее достоверной научной информации.
In this regard, the Authority's major contribution has been its work over the past 12 years in collecting and standardizing available data relating to the deep-sea environment. Крупнейшим вкладом Органа в этом отношении является проводимая им на протяжении 12 последних лет работа по сбору и стандартизации имеющейся в распоряжении информации о глубоководных экологических системах.
In order to have the most updated information available to the Committee, the draft biennial calendar of conferences and meetings for 2010 and 2011 will be included in an addendum to the report. Для ознакомления с самой последней информацией, имеющейся у Комитета, в добавление к докладу будет включен проект двухгодичного расписания конференций и совещаний на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
It was noted that the currently available information on measures in the transport, agriculture and energy sectors, as presented during the workshop in December 2005, was accessible on the website of the Task Force on Integrated Assessment Modelling. Было отмечено, что с имеющейся в наличии информацией о мерах, принимаемых в секторах транспорта, сельского хозяйства и энергетики и описанных в ходе рабочего совещания в декабре 2005 года, можно ознакомиться на веб-сайте Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки.
Presently, available information indicates that none of these "other" metals achieves high enough concentrations as a result of long-range atmospheric transport and deposition to cause adverse effects on wildlife or human health. Согласно имеющейся в настоящее время информации, ни один из этих "других" металлов не достигает достаточно высоких концентраций в результате атмосферного переноса на большие расстояния и осаждений, которые создавали бы неблагоприятные последствия для диких животных или здоровья человека.
Participants in national and subregional meetings have been informed about these revisions to help to ensure that they are aware of the information on banned or severely restricted chemicals available under the Convention and to seek feedback on how the website might evolve further to meet their needs. Участникам национальных и субрегиональных совещаний было сообщено об этих изменениях, чтобы они знали об имеющейся в рамках Конвенции информации о запрещенных или строго ограниченных химических веществах и изложили свои мнения относительно возможных путей дальнейшего совершенствования веб-сайта в интересах удовлетворения их потребностей.
Based on the available information it was concluded that there was no appreciable health risk for adults, young children and infants arising from possible residues in food. На основе имеющейся информации был сделан вывод об отсутствии ощутимого риска для здоровья взрослых, детей и младенцев, порождаемого возможными остаточными количествами в продуктах питания.
It is expected to provide a platform for the coordination and systematization of the information available, whose analysis and recommendations will contribute to policy-making and decision-making processes in the environmental field in the Amazon region. Предполагается, что он станет платформой для координации и систематизации имеющейся информации, анализ которой и выработанные рекомендации помогут в разработке политики и процессе принятия решений, касающихся экологической обстановки в Амазонском регионе.
The Chair will make a proposal on how to advance the work on the elements of the Bali Action Plan, taking into account all information available for this session, including from the three workshops mentioned in paragraph above. Председатель внесет предложение о путях активизации работы над элементами Балийского плана действий с учетом всей информации, имеющейся на этой сессии, включая итоги трех рабочих совещаний, упомянутых в пункте 6 выше.
It was agreed that in order to use appropriately the information from the best available science, lessons can be learned from how such information is used in other processes. Был сделан вывод о том, что для обеспечения надлежащего использования информации о наилучшей имеющейся технологии можно использовать уроки применения такой информации в других процессах.
The SBSTA agreed, noting the usefulness of working in a manner that is conducive to enhanced interaction among Parties, to consider this issue, taking into account the best available scientific information on mitigation, including in particular information from the IPCC, at its thirty-second session. ВОКНТА, отметив полезность таких форм работы, которые способствуют более активному взаимодействию Сторон, решил рассмотреть этот вопрос на своей тридцать второй сессии с учетом наилучшей имеющейся научной информации по проблеме предотвращения изменения климата, включая, в частности, информацию, получаемую от МГЭИК.
Among the gaps that will be addressed is the lack of a clear organizational strategy for linking monitoring and reporting on results to analysis of performance and the proactive use by managers of the information available. Среди недостатков, которые будут рассмотрены, - отсутствие четкой организационной стратегии для увязывания функции контроля и отчетности о результатах с анализом выполненной работы и эффективное использование руководителями имеющейся информации.
The List was mandated in 1982 as part of an effort to disseminate as widely as possible information already available within the United Nations system on products harmful to health and the environment. Мандат на составление Списка был сформулирован в 1982 году в контексте усилий по как можно более широкому распространению уже имеющейся в рамках системы Организации Объединенных Наций информации о товарах, вредных для здоровья и окружающей среды.
From the available information, Brazil launched, in 2007, the Child and Teenager Social Plan, involving actions in strategic areas to fight against violence. Согласно имеющейся информации, в 2007 году в Бразилии принят Социальный план для детей и подростков, которым предусматривается принятие мер в стратегических областях борьбы с насилием.
From that point of view, the insertion of the word "available" (when the appeal existed) before "constitutional review" might be an acceptable solution. С этой точки зрения добавление слова "имеющейся" перед словами "возможностью предусмотренного Конституцией пересмотра дела" могло бы стать приемлемым решением.
According to all available information, there is nothing to indicate that flights used by Spanish military bases involve acts contrary to Spanish legislation or to Spain's international obligations. В соответствии со всей имеющейся информацией нет никаких указаний на то, что полеты с использованием испанских военных баз были связаны с актами, противоречащими испанскому законодательству или международным обязательствам Испании.
In the light of the information available, the Working Group considers's statements and activities supporting separatist opinions cannot be regarded as reprehensible unless it could be established that he had resorted to non-peaceful means. С учетом имеющейся информации Рабочая группа считает, что заявления и деятельность г-на Кьяба в поддержку сепаратистских мнений не могут рассматриваться заслуживающими порицания, если нельзя установить, что он прибегал к немирным средствам.
From the information available to it, the Mission finds that there are features of the repressive measures against actual or perceived Hamas affiliates and supporters in the West Bank that would constitute violations of international law. На основании имеющейся у нее информации Миссия считает, что отдельные черты репрессивных мер, принимаемых на Западном берегу в отношении реальных или предполагаемых приверженцев и сторонников ХАМАС, могли бы рассматриваться как нарушение международного права.
Through CTED analysis of the reports and other available information, the Counter-Terrorism Committee reviews the capacity of Member States to implement relevant Security Council resolutions mandating the work of the Committee. По итогам проводимого ИДКТК анализа этих докладов и другой имеющейся информации Контртеррористический комитет проводит обзор потенциала государств-членов в плане осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности, в которых содержится мандат Комитета.
On the basis of the current information available, the Group reached the conclusion that it is highly probable that the grenade originally belonged to the arsenal of FANCI. Основываясь на имеющейся у нее сейчас информации, Группа сделала вывод о том, что весьма вероятно, что эта граната ранее находилась в арсенале НВСКИ.