Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
(c) For coordination of information about international economic or other assistance potentially available to those third States; с) координации информации о международной экономической или другой помощи, потенциально имеющейся в распоряжении этих третьих государств;
A new phrase should also be added, that international technical standards (noise and emissions) should be modified regularly according to the best available technology. Следует добавить также новую фразу о том, что необходимо регулярно корректировать международные технические нормы (по уровню шума и объему выбросов) в соответствии с характеристиками наиболее приемлемой из имеющейся в наличии техники.
As a result of this investigation, the IAEA has reached the conclusion that, on the basis of all evidence available, these documents are not authentic. В результате этого расследования МАГАТЭ пришло к выводу о том, что с учетом всей имеющейся информации эти документы не являются подлинными.
Measures were taken in 157 countries for the observance of the Year, according to the latest information available to the secretariat for the Year. Согласно последней информации, имеющейся в распоряжении секретариата Года, меры по проведению Года были приняты в 157 странах.
Moreover, since the Government was unable to conduct a testing programme, little information was available as to the prevalence of the disease. Кроме того, поскольку правительство не имеет возможности осуществить программу обследования, объем имеющейся информации относительно распространенности этого заболевания является незначительным.
Every effort is made to draw on field capacity as well as the sectoral information available to the respective organizations of the United Nations system. Предпринимаются все усилия для использования возможностей на местах и секторальной информации, имеющейся в распоряжении соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций.
Requirements on capacity would vary greatly, depending on the complexity of the project/ programme, implementation and management arrangements and use of available support. Требования в отношении потенциала значительно различаются в зависимости от сложности проекта/программы, метода осуществления и структуры управления и использования имеющейся поддержки.
The General Assembly, on the basis of information available, must take timely decisions to strengthen the democratic process enshrined in the Charter and resolution 41/213. Генеральная Ассамблея на основе имеющейся информации должна принимать своевременные решения в целях укрепления демократического процесса, предусмотренного в Уставе и резолюции 41/213.
∙ Clarifying and expanding the available set of options; ∙ уточнения и расширения имеющейся совокупности вариантов;
Based on all new information available, it is possible to make a revised estimate that would include the following assumptions: На основе всей имеющейся новой информации можно составить пересмотренную оценку, основанную на следующих предположениях:
Such collaboration should reflect a precautionary approach taking into account the uncertainties in the information available and the related risks for people and resources. Такое сотрудничество должно отражать осторожный подход, учитывающий факторы неопределенности в имеющейся информации и связанные с этим риски для населения и ресурсов.
Evaluation of the modelling results of the EMEP centres using additional information available on a national or regional level; оценка результатов разработки моделей центрами ЕМЕП с использованием дополнительной информации, имеющейся на национальном или региональном уровнях;
(b) Background document on best available technologies for the abatement of VOC emissions; Ь) Справочный документ по наилучшей имеющейся технологии для борьбы с выбросами ЛОС;
According to the information available to the competent Yugoslav authorities, cluster bombs have been used in the following instances: Согласно информации, имеющейся в распоряжении компетентных югославских органов, кассетные авиабомбы использовались в следующих случаях:
Working within these unpredictable constraints, the pattern foreseen includes available cash at the start of the year at $768 million. С учетом таких непредсказуемых обстоятельств прогноз основывается, в частности, на имеющейся на начало года денежной наличности в объеме 768 млн. долл. США.
The review by the Office of Internal Oversight Services of the available documentation and its interviews with the participants located no evidence that demonstrated that these recommendations were implemented. В ходе проведенных Управлением служб внутреннего надзора анализа имеющейся документации и бесед с участниками не было обнаружено никаких признаков, свидетельствовавших о выполнении этих рекомендаций.
Existing sources of available information were fragmentary and often contradictory, even on such elementary data as: Существующие источники имеющейся информации были неполными и зачастую противоречивыми даже по таким элементарным вопросам, как:
In addition, based on information available, Croatian police performance in the former United Nations Protected Areas remains uneven. Кроме того, по имеющейся информации, деятельность хорватской полиции в районах, некогда охранявшихся Организацией Объединенных Наций, по-прежнему не отличается гладкостью.
Delegations requested the secretariat to prepare The Steel Market in 1997 and Prospects for 1998 on the basis of statements made during the meeting and other information available. Делегации обратились с просьбой к секретариату подготовить публикацию Рынок продукции черной металлургии в 1997 году и перспективы на 1998 год на основе докладов, представленных в ходе Совещания, и другой имеющейся информации.
The Director-General should have broader and more flexible operational facilities to give him access to all available information on the operations of the field offices, including ways of exploiting their potential. Генеральному директору следует предоставить более широкие и более гибкие оперативные воз-можности с тем, чтобы он имел доступ ко всей имеющейся информации об операциях отделений на местах, в том числе по вопросам о путях использования их потенциальных возможностей.
As indicated by the information available to the secretariat, a large spectrum of measures are planned in various countries for the observance of the Year. Согласно имеющейся у секретариата информации, в целях проведения Года в различных странах планируется принять широкий круг разнообразных мер.
From information available to WHO and the Secretariat, it is believed that since 2001, two countries have been producing DDT. На основании информации, имеющейся в распоряжении ВОЗ и секретариата, можно предположить, что ДДТ производился после 2001 года в двух странах.
Throughout the region, the Tribunal is often viewed as remote and disconnected from the population and there is little information available about it. Во всем регионе Трибунал зачастую рассматривается как удаленный и оторванный от населения, и объем имеющейся информации о нем является незначительным.
There is also, on the basis of the information available, the indication that this affected counsel's possibility of determining which witnesses to call. На основе имеющейся информации можно сделать вывод о том, что это обстоятельство повлияло на возможности адвоката с точки зрения вызова необходимых свидетелей.
Eurostat will make an inventory of sectoral information available concerning the "Social economy", public undertakings and general government and draft a methodology and an examination of relevant definitions. Евростат составит перечень имеющейся отраслевой информации о "социальной экономике", государственных предприятиях и органах общего управления, а также разработает методологию и проанализирует соответствующие определения.