Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
At the Minister's request, the RIVM has also compiled two fact sheets containing details of the available literature and current information about (1) the use of health-care services by ethnic minorities and (2) their health status. По просьбе министра НИЗОС подготовил также две информационные записки с описанием имеющейся литературы и информации о 1) получении услуг здравоохранения представителями этнических меньшинств и 2) состоянии их здоровья.
It was mentioned that the available information suggests that individuals are currently being trained in Pakistan, Somalia or Yemen so that they will be able to execute "lone-wolf-type plots" in Europe. Было отмечено, что, согласно имеющейся информации, в настоящее время в Пакистане, Сомали и Йемене проходят подготовку лица, которые смогут осуществлять в Европе запланированные акты, действуя в одиночку.
The information available indicates 16 of the abductees are officer recruits, 168 are officers, 1,215 are ordinary soldiers and 576 are non-commissioned officers. По имеющейся информации, 16 похищенных - это новобранцы-офицеры, 168 офицеров, 1215 рядовых солдат и 576 сержантов.
The Administration stated that budgets were based on the best information available at the time of their preparation and that it was normal for variations to occur, given the highly volatile operational environments of most peacekeeping missions. Администрация отметила, что бюджеты составляются на основе наилучшей информации, имеющейся на момент их подготовки, и наличие разницы между ассигнованиями и расходами является нормальным явлением с учетом резко переменчивой обстановки, в которой действует большинство миссий по поддержанию мира.
The information that this centre will allow sight disabled persons to access doesn't only refer to the library's collections, but also to the information available on the Internet. Информация о том, что этот центр позволит слабовидящим людям получить доступ к фондам библиотеки, касается также и доступа к информации, имеющейся в Интернет.
According to available information, Mr. M. Abubakarov did not report the threats that were allegedly made against him in Grozny in January 2013 to the law enforcement agencies. Согласно имеющейся информации, М. Абубакаров не подавал заявлений в правоохранительные органы в связи с якобы имевшими место угрозами в его адрес в январе 2013 года в Грозном.
On the basis of the limited information available, it has been estimated that at least 50 BDK supporters in Luozi, north-east of Matadi, died in the ensuing clashes. Судя по ограниченной имеющейся информации, в последовавших столкновениях в Луозе, к северо-востоку от Матади, погибло по меньшей мере 50 сторонников БДК.
The group, made up of 35 physicians, chemists and nuclear scientists from member States, concluded that, on the basis of available information, exposure to depleted uranium could not produce detectable health effects. Группа в составе 35 врачей, химиков и ядерных ученых из государств-членов пришла к выводу о том, что, исходя из имеющейся информации, подверженность воздействию обедненного урана не может вызывать заметные медико-санитарные последствия.
In accordance with the procedures agreed by the second Extraordinary Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, the Methyl Bromide Technical Options Committee has met for a second time to consider all available information and prepare its recommendations on the nominations for critical-use exemptions. В соответствии с процедурами, согласованными на втором внеочередном Совещании Сторон Монреальского протокола, Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила провел свое второе совещание для рассмотрения всей имеющейся информации и вынесения своих рекомендаций по заявкам на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения.
However, one conclusion seems to emerge: expected rates of economic growth coupled with permanent corporate restructuring in search of lowest-cost production locations will not be sufficient to absorb available labour force in developed market economies. Однако один вывод, по-видимому, начинает проясняться: ожидаемых темпов экономического роста в условиях постоянной реструктуризации компаний, ищущих наиболее дешевые места производства, будет недостаточно для поглощения рабочей силы, имеющейся в развитых странах с рыночной экономикой.
For example, the effectiveness of early-warning systems is enhanced through improved access to available technology and data in a manner that contributes to the implementation of timely preparedness actions. Например, эффективность систем раннего предупреждения может быть повышена за счет расширения доступа к имеющейся технологии и данным таким образом, чтобы это способствовало своевременному принятию мер по обеспечению готовности к стихийным бедствиям.
Despite the scarcity of information available, the consultant was able to collect enough data for the joint OIC/IFSTAD and UNEP report, which will be submitted to the Islamic Conference of Foreign Ministers at its twenty-first meeting, in 1993. Несмотря на крайне незначительный объем имеющейся информации, консультант сумел собрать достаточно данных для подготовки совместного доклада ОИК/ИФСТАД и ЮНЕП, который будет представлен Исламской конференции министров иностранных дел на ее двадцать первом совещании в 1993 году.
There was a need to maintain constructive dialogue with States parties whose reports were overdue and consider developments in those States on the basis of previous reports and other available information. Необходимо поддерживать конструктивный диалог с государствами-участниками, которые до сих пор не представили доклады, и изучить положение в этих государствах на основе предыдущих докладов и другой имеющейся информации.
Article 19, paragraph 1, of the Law on Environmental Protection requires authorities to make publicly available the environmental information they hold or which is hold for them. В пункте 1 статьи 19 Закона об охране окружающей среды предусматривается, что государственные органы должны предоставлять всем лицам доступ к имеющейся в их распоряжении экологической информации.
According to information available to the Federal Government, it is therefore also standard practice in most women's shelters to also take in migrant women and their children when they seek shelter, regardless of their residence permit status. Согласно информации, имеющейся у федерального правительства, большинство приютов для женщин принимает также женщин-мигрантов и их детей, когда они нуждаются в приюте, вне зависимости от статуса их вида на жительство.
This opportunity may be further facilitated by the fact that available information suggests that the present number of drone strikes may at the moment have declined. Использованию этой возможности благоприятствует также то, что согласно имеющейся информации в настоящее время число ударов, наносимых с помощью беспилотных летательных аппаратов, могло сократиться.
The level of information available to maritime carriers is further reduced for containers transported on behalf of other carriers pursuant to "slot charter" or "space charter" agreements. Объем информации, имеющейся у морских перевозчиков, еще меньше, если речь идет о контейнерах, перевозимых от имени других операторов в соответствии со слот-чартерными и спейс-чартерными соглашениями.
Based on the information available to the Secretariat, this report will give merely a snapshot of national capacity to implement the Madrid Plan of Action, highlighting both the achievements and the challenges faced by a cross section of Member States. На основе имеющейся у Секретариата информации в настоящем докладе будет представлена лишь краткая информация о национальном потенциале в области осуществления Мадридского плана действий, при этом основной упор будет делаться как на достигнутые позитивные результаты, так и на проблемы, стоящие перед многими государствами-членами.
There is often a lack of the necessary information for a better understanding of the implications of agreed international instruments as well as the options available and their implications. Из-за неизбежного конфликта интересов возникает опасность недобросовестного использования или толкования имеющейся информации, и ощущается огромная потребность в большей гласности и информации более высокого качества.
The State party emphasizes that according to background information available, only high-ranking or high-profile members of the Zwiadists are being persecuted and the complainant did not belong to this group. Государство-участник подчеркивает, что согласно имеющейся справочной информации, преследованиям подвергаются только высокопоставленные или придерживающиеся крайних позиций члены партии "звиадистов", а заявитель не относится к этой группе.
Together with the balance brought forward from the previous biennium and accrued interest, the total amount available for supplementary activities during the biennium totalled $3,963,191, although a substantial portion of these contributions were earmarked and their use is restricted to finance specific activities. Вместе с остатком, перенесенным из предыдущего двухгодичного периода, и начисленными процентами размер общей суммы, имеющейся для вспомогательной деятельности в двухгодичный период, составил З 963191 долл. США, хотя существенная доля этих взносов имела целевое назначение и ее использование ограничено финансированием оговоренных мероприятий.
On the basis of all available information, it is highly probable that more than 1,500 summary, arbitrary or extrajudicial executions for political purposes have been carried out throughout the year, most of them during the "Prison Cleansing Campaign" of November and December 1997. С учетом всей имеющейся информации весьма вероятно, что за указанный год было совершено более 1500 казней без надлежащего судебного разбирательства, произвольных или внесудебных казней в политических целях, причем большинство из них - в ходе "кампании по очистке тюрем" ноября-декабря 1997 года.
According to available statistics from the Monrovia-based Humanitarian Information Centre, the United Nations agencies and their international non-governmental organization partners collectively employed 4,912 national staff as at 30 September 2004. Согласно имеющейся статистике Центра гуманитарной информации в Монровии, учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры из числа международных неправительственных организаций предоставили совместно по состоянию на 30 сентября 2004 года работу для 4912 местных граждан.
The curently available information is expected to increase in the near future as a scheme of improved indicators for sustainable forest management has been drawn up for adoption at the 2003 Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Объем имеющейся информации, как ожидается, в ближайшем будущем увеличится, поскольку для утверждения на Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в 2003 году, была разработана схема усовершенствованных показателей устойчивого лесопользования.
Establishing a new GTR based solely on existing, UN-registered regulations may lead to a discrepancy between the regulatory requirements and the industry standards, the new, available technology or both. Установление новых ГТП, основанных исключительно на существующих, зарегистрированных в ООН правил, может привести к возникновению разрыва между регламентирующими требованиями и промышленными стандартами и/или между новой и имеющейся технологией.