Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Имеющейся

Примеры в контексте "Available - Имеющейся"

Примеры: Available - Имеющейся
The State Environmental Audit Act stipulates that projects involving the construction of new enterprises or reconstruction of existing ones must make provision for emission control measures utilizing the best available technology. Закон о государственной экологической экспертизе предусматривает, что в проектах на новое строительство и реконструкцию действующих предприятий должны быть предусмотрены меры по ограничению выбросов с учетом наилучшей имеющейся технологии.
The precautionary principle and the use of the best available technology are important cornerstones of the environmental strategies and policies as well as of the environmental legislation. Принцип предосторожности и использование наилучшей имеющейся технологии являются основополагающими элементами природоохранных стратегий и программ, а также природоохранного законодательства.
After carefully weighing the information available to it, the Committee finds no violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant. После тщательного рассмотрения имеющейся информации Комитет заключает, что положения пункта 1 статьи 17 Пакта нарушены не были.
A database on training institutes and potential sources for training could be established on the basis of existing data available in the files of former fellows. База данных учебных заведений и потенциальных источников обучения может создаваться на основе существующей информации, имеющейся в файлах бывших стипендиатов.
As an example, consideration of architectural design and the constraints imposed by the available IT infrastructure may necessitate changes to requirements' specifications. Например, в результате изучения плана архитектуры и ограничений, накладываемых имеющейся инфраструктурой ИТ, может возникнуть необходимость в изменении перечня требований.
It will contact these organizations in order to put the information available to good use within the United Nations system. ОСС поддерживает связь с этими организациями, в частности для оценки имеющейся информации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
To take account of what is already there, OSS and its partners will first analyse and make use of information available internationally and regionally. Для учета того, что уже имеется, ОСС совместно со своими партнерами проведет первый анализ и воспользуется информацией, имеющейся на международном и региональном уровнях.
The third list covers some 40 industrial sectors or industries which should be subject to emission limits on the basis of the best available technology. В третий список включены приблизительно 40 промышленных секторов и предприятий, для которых должны быть установлены предельные показатели выбросов на основе наилучшей имеющейся технологии.
(b) Low incomes derived from the work that is available, because of low productivity or the nature of the economic environment. Ь) низкие доходы, получаемые от имеющейся работы, вследствие низкой производительности труда или особых экономических условий.
From the available information, it is also difficult to identify the best areas for future detailed exploration, because: По имеющейся информации, трудно также выявить оптимальные районы для будущей подробной разведки, поскольку:
Analysing trends in commodity markets to supplement information available in the private sector; анализа тенденций на сырьевых рынках для дополнения информации, имеющейся в частном секторе;
After the evaluation of the available information it was agreed that: После оценки имеющейся информации был сделан вывод о том, что:
The preparation of the first drafts of individual chapters by members of the international expert team on the basis of available information and data; подготовку первых предварительных вариантов отдельных разделов членами международной группы экспертов на основе имеющейся информации и данных;
Other States are making arrangements within the territory available to them and planning on relocating people from islands which may disappear to other islands. Другие государства принимают меры в рамках имеющейся у них территории и планируют переселить население с островов, которые могут исчезнуть, на другие острова.
The quality of available water has also greatly deteriorated, due to the progressive deterioration both of water treatment plants and the water distribution network. Качество имеющейся воды также значительно ухудшилось из-за все большего обветшания как водоочистных станций, так и водопроводной системы.
Apart from restraint in requesting additional reports, further efforts could be made for an inventory of available information to avoid duplication (para. 34). В отношении этих просьб следует проявлять сдержанность и принять дальнейшие меры к тому, чтобы избегать дублирования имеющейся информации (пункт 34).
Settlement expansion which intensified during 1996, is summarized below, with representative examples given based on the available information. Ниже представлена краткая информация о деятельности по расширению поселений, а также приводятся отдельные примеры, основанные на имеющейся информации.
Most of the information that is currently available comes from studies in which particles in air have been measured as PM10. Источником большинства имеющейся в настоящее время в наличии информации являются исследования, в которых присутствующие в воздухе твердые частицы измерялись в форме ТЧ10.
Development of solutions to derive statistical information from information available within the enterprises. Поиск решений с целью получения статистической информации из информации, имеющейся у предприятий.
The Council expressed its concern about the situation in southern Sudan, in particular, about the inadequacy of the humanitarian assistance available. Совет выразил обеспокоенность по поводу положения на юге Судана, и в особенности по поводу недостаточности имеющейся гуманитарной помощи.
Following an in-depth study of all the testimony and other information available, the question of whether a genocide was planned and executed should be asked. После глубокого изучения всего комплекса свидетельств и другой имеющейся информации вполне уместно задать вопрос, имел ли место факт спланированного и состоявшегося геноцида.
The cooperation of all Member States would be needed eventually, but an initial attempt might be made by establishing a database with available information. В конечном счете необходимо сотрудничество всех государств-членов, но в качестве первой попытки следует создать базу данных на основе имеющейся информации.
What new work by regional or global agencies could help this understanding or the application of the information already available? Какая новая деятельность региональных и глобальных учреждений могла бы способствовать этому пониманию или применению уже имеющейся информации?
The rules aim at obliging those who plan or decide an attack to consider whether the information available is reliable before an attack is launched. Указанные нормы имеют целью обязать тех лиц, которые планируют нападение или принимают такое решение, рассмотреть до осуществления нападения степень достоверности имеющейся информации.
Regardless of the type of guarantees used, the security of legal commerce rests on the reliability of the information available to the contracting parties. Независимо от типа используемых гарантий, надежность легальной торговли основывается на достоверности информации, имеющейся в распоряжении у договаривающихся сторон.