Примеры в контексте "Assistance - Услуг"

Примеры: Assistance - Услуг
The policy guidance they provide in relation to the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and the resident coordinator system is especially relevant to the conduct of advisory services. Директивное руководство деятельностью в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и системы координаторов-резидентов имеет особое значение для оказания консультационных услуг.
Assistance provided directly by the centre and immediate help furnished by third parties are free of charge; where the personal situation of the victim so warrants, the centre will also cover other expenses (e.g. lawyers' fees). Услуги, оказываемые непосредственно консультационными центрами, и немедленная помощь со стороны третьих лиц - бесплатны; если положение пострадавших оправдывает это, центры берут на себя и другие расходы (например, оплату услуг адвоката).
Assistance is designed to support the projects aimed at industrial production, crafts manufacturing, or the activities facilitating the development of services of industrial nature. Оказываемая помощь призвана содействовать реализации проектов в области производства промышленных товаров и кустарного производства или осуществлению мероприятий, способствующих развитию сферы производственно-технических услуг.
Assistance may take the form of expertise, advisory services, training courses, workshops and seminars, fellowships, grants and the provision of information and documentation. Помощь может предоставляться в виде услуг квалифицированных экспертов, консультативного обслуживания, учебных курсов, рабочих совещаний и семинаров, стипендий, дотаций, а также предоставления информации и документации.
Four programmes, Property Tax Reduction, Renters' Assistance Plan, Assured Income Plan and Exemption from Health Care Payments, have been combined into one programme. Были объединены в одну программу следующие четыре программы: снижение ставки налога на собственность, план помощи арендаторам, план обеспечения гарантированного дохода и освобождение от оплаты услуг системы здравоохранения.
Assistance was also provided to the development of the Department's World Wide Web site at < > where many of the Unit's resources and services are described. Была также оказана помощь в создании сайта Департамента в сети Интернет по адресу:, где содержится описание многих имеющихся в Отделе материалов и оказываемых им услуг.
For instance, during and after the Uruguay Round, UNCTAD launched the CAPAS (Capacity Assistance Programme for Africa in Services) research network, linking several African LDCs and developing countries' researchers. Например, в ходе и после Уругвайского раунда ЮНКТАД создала научно-исследовательскую сеть САППУ (Скоординированная африканская программа помощи в области услуг), обеспечив, таким образом, связь между научно-исследовательскими работниками ряда африканских НРС и развивающихся стран.
Assistance is provided by making information available, through publications, reference collection, databases and the Internet, and by providing advisory services, training and fellowships. Помощь оказывается путем предоставления информации через публикации, справочные материалы, базы данных и Интернет, а также путем организации консультативных услуг, учебных мероприятий и стажировок.
Assistance encompasses monetary support and support in kind, care benefits, and non-material benefits in the form of counselling and identification of services. Эта помощь включает финансовую поддержку и помощь в натуральной форме, пособия по уходу и нематериальные пособия в виде консультирования и определения услуг.
Specific measures adopted by the Ministry of Public Health and Social Assistance (Provision of services free of charge, provision of ambulances, 24-hour care) Конкретные меры, принимаемые министерством здравоохранения и социального обеспечения (наличие бесплатных услуг, автомашин скорой помощи и круглосуточного обслуживания)
Recognizing the requirement to cater to the needs of civilians caught up in the conflict, the GoSL appointed a Commissioner General of Essential Services (CGES) and also established the Consultative Committee on Humanitarian Assistance (CCHA). В порядке осознания необходимости удовлетворения нужд гражданского населения, застигнутого конфликтом, ПШЛ назначило Генерального уполномоченного по вопросу основных услуг (ГУОУ) и учредило Консультативный комитет по гуманитарной помощи (ККГП).
The secretariat also launched new projects on "Assistance in formulating investment policies and building human and institutional capacities for sustainable development" and "Best practices", as an umbrella project covering the whole range of its services. Секретариат развернул также новые проекты "Оказание помощи в разработке инвестиционной политики и укреплении кадрового и институционального потенциала в целях устойчивого развития" и "Виды передовой практики" в качестве зонтичного проекта, охватывающего весь комплекс его услуг.
The Kuwait Joint Support Office, comprising staff funded by the budgets of UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), was launched in December 2012 to provide finance and human resource services to the two missions. Кувейтское объединенное бюро поддержки, в штат которого входят сотрудники, должности которых финансируются из соответствующих бюджетов МООНСИ и Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), начало функционировать в декабре 2012 года в целях предоставления обеим миссиям услуг в области финансов и людских ресурсов.
In Brazil, the Bahia's Citizen Assistance Service Centres bring together federal, state, and municipal agencies in a single location to offer multiple Government services. В Бразилии в центрах по оказанию услуг гражданам в штате Байя в одном месте сведены воедино федеральные учреждения, учреждения штата и муниципальные учреждения, что позволяет предоставлять населению разнообразные государственные услуги.
Assistance was provided towards the purchase of basic household items, schooling for children, clothing, accommodation, utilities and other emergency items. Эта помощь была предоставлена в целях приобретения основных предметов домашнего обихода, оплаты школьного обучения детей, одежды, жилья и коммунальных услуг, а также других предметов первой необходимости.
UNICEF participated in the work of the ACC inter-agency task forces, and has been active within the United Nations Development Assistance Framework and in the preparation of country studies on financing basic social services in many countries (see paras. 563-580 below). ЮНИСЕФ участвовал в работе межучрежденческих целевых групп АКК и активно сотрудничал с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и в связи с подготовкой страновых исследований по вопросам финансирования основных социальных услуг во многих странах (см. пункты 563-580 ниже).
The Ministry includes Departments of Youth, Sport and Recreation, Human Affairs, Community and Cultural Affairs, Child and Family Services and Financial Assistance. В структуру министерства входят департаменты, занимающиеся такими вопросами, как дела молодежи, спорт и проведение досуга, гуманитарные вопросы, общинные и культурные вопросы, оказание услуг детям и семьям и финансовая помощь.
Education Assistance Program - this program delivers educational services and support to poor families and the economically disadvantaged. Программа оказания помощи в сфере образования - данная программа направлена на предоставление услуг в сфере образования и на поддержку неимущих семей, а также тех, кто находится в экономически невыгодном положении.
Assistance to strengthen the Empretec Africa network (2); advisory services to support enhancing SME competitiveness and unleashing entrepreneurship (5) Оказание помощи в укреплении африканской сети ЭМПРЕТЕК (2); оказание консультативных услуг в целях содействия повышению конкурентоспособности МСП и свободному развитию предпринимательства (5)
Electoral Good Offices Support Unit (formerly Electoral Assistance Division) Группа поддержки в деле оказания добрых услуг при проведении выборов (ранее Отдел по оказанию помощи в проведении выборов)
(c) Assistance by the main contractor during the transition to full takeover of maintenance by the United Nations, as recommended by the independent experts; с) покрытия расходов на оплату услуг основного подрядчика в период перехода к обслуживанию системы только силами Организации Объединенных Наций, как это было рекомендовано независимыми экспертами;
The Coordinated African Programme of Assistance on Services, which is implemented by UNCTAD, aims at developing endogenous policy-making capacity in areas of domestic service sector policy, regional integration services and multilateral negotiations on trade in services involving many African countries. Осуществляемая ЮНКТАД Скоординированная программа помощи африканским странам в области услуг направлена на создание местного потенциала для разработки политики в областях национального сектора услуг, услуг по региональной интеграции и многосторонних переговоров по вопросу торговли услугами с участием многих африканских стран.
The "Coordinated African Programme of Assistance on Services" (CAPAS) aims to provide the participating countries with the tools to assess their national economic policies in the area of services. "Скоординированная африканская программа помощи в области услуг" (САППУ) призвана предоставить участвующим в ней странам инструменты для оценки своей национальной экономической политики в области услуг.
Assistance is being provided to 270 internally displaced persons in Sukhumi in the form of food and non-food items, as well as the delivery of health and social services. В Сухуми 270 вынужденным переселенцам оказывается помощь в форме продовольственных и непродовольственных товаров, а также предоставления услуг в области здравоохранения и социальных услуг.
The integration of UNIDO's services into activities of other technical cooperation partners through the service modules and their integration into the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) were positive developments. Положительной оценки заслуживает включение услуг ЮНИДО в виде модулей услуг в программы дея-тельности других партнеров в области технического сотрудничества, а также включение услуг ЮНИДО в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ).