Примеры в контексте "Assistance - Услуг"

Примеры: Assistance - Услуг
The Medical Specialist Outreach Assistance Program continues to support the provision of outreach services in rural and remote Australia. В рамках программы выездных консультаций медицинских специалистов обеспечивается предоставление медицинских услуг на местах в сельских и отдаленных районах Австралии.
Assistance has grown in areas such as the provision of advisory services for the inclusion of human rights norms in national constitutions. Расширилась деятельность по оказанию помощи в таких областях, как оказание консультативных услуг в решении вопроса включения норм о правах человека в национальные конституции.
In addition, UNCTAD continued to implement a project called Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS). Кроме того, ЮНКТАД продолжала осуществлять проект, получивший название "скоординированная африканская программа помощи в области услуг" (САППУ).
The fourth phase of the UNCTAD Coordinated African Programme of Assistance on Services is supporting the SADC negotiations on trade in services regionally and multilaterally. В рамках четвертого этапа осуществляемой ЮНКТАД Скоординированной программы помощи африканским странам в области услуг оказывается поддержка в проведении САДК переговоров о торговле услугами на региональном и многостороннем уровнях.
Assistance focused on Cape Verde's wish to open new avenues for economic transformation, especially offshore services. При оказании помощи основное внимание было уделено намерению Кабо-Верде использовать новые возможности для экономических преобразований, в частности в секторе оффшорных услуг.
Under the social services outcome of the Assistance Strategy, access to health care, nutrition, water, sanitation and hygiene increased. В соответствии с решением об оказании социальных услуг. принятых в рамках стратегии Организацией Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали, был расширен доступ к системе здравоохранения, продуктам питания, системе водоснабжения, санитарии и гигиены.
Assistance went primarily to the services sector - transportation and communication, education, health and housing and energy. Помощь направляется главным образом на развитие отраслей сферы услуг - транспорта и связи, образования, здравоохранения и жилищного строительства и энергетики.
As mentioned above, the terms and procedure for opening, provision and use of social services are regulated in the Social Assistance Act and its Implementing Regulations. Как упоминалось выше, условия и порядок создания, предоставления и использования социальных услуг регулируются Законом о социальной защите и его Исполнительным регламентом.
Initiatives like the Coordinated African Programme of Assistance on Services (CAPAS) are important in this respect and need to be reinforced and extended. В этом отношении важны такие инициативы, как Скоординированная африканская программа помощи в области услуг, которые должны укрепляться и расширяться.
Assistance will also be provided to developing countries in promoting more equitable spatial distribution of economic activities and easier access to social amenities with the aim to alleviate poverty in the region. Развивающимся странам будет также оказываться помощь в обеспечении более равномерного территориального распределения экономической деятельности и более широкой доступности социальных услуг в целях борьбы с нищетой в регионе.
Assistance in the selection of banks to provide banking services Содействие в выборе банков для оказания банковских услуг
Lastly, he stressed the importance of enhancing coordination by further strengthening the resident coordinator system, the United Nations Development Assistance Framework and common administrative services at the country level. Наконец, оратор подчеркивает важность расширения сотрудничества на основе дальнейшего укрепления системы координаторов-резидентов, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общих административных услуг на страновом уровне.
Assistance is provided to indigent groups by local self-governing authorities (mahalla committees), including for the payment of public utilities. В республике оказывается помощь малоимущему населению со стороны органов самоуправления граждан (махаллинские комитеты) путем выделения пособия, в том числе и на оплату коммунальных услуг.
Assistance to the Forces in obtaining food, supplies and other goods and services necessary for their sustenance. содействие КМС в приобретении продовольствия, предметов снабжения, других товаров и услуг, необходимых для их жизнедеятельности.
The United Nations Development Assistance Framework 2007-2011 listed expected outcomes, including the promotion of human rights and development of basic social services. В Рамочных программах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития на период 2007-2011 годов перечислены ожидаемые результаты деятельности, включая поощрение прав человека и развитие основных социальных услуг.
(b) Assistance in providing advisory expertise, financial support, training and equipment for security sector reform; Ь) помощь в оказании консультативных услуг, финансовой поддержки, обучения и предоставления оборудования для нужд реформы сектора безопасности;
Assistance is required in order to provide developing countries with sustainable capacity to plan and implement national and regional trade and transport facilitation initiatives as part of their strategies for providing logistics services. Развивающимся странам требуется помощь с целью обеспечить им устойчивый потенциал для планирования и реализации национальных и региональных инициатив в сфере торговли и транспорта в рамках их стратегий предоставления логистических услуг.
Assistance to developing countries in the area of development planning and policies was provided primarily through advisory services to Governments upon request and substantive and operational support to technical cooperation projects. Помощь развивающимся странам в вопросах планирования и политики в области развития оказывалась главным образом посредством предоставления правительствам по их просьбе консультативных услуг и основной и оперативной поддержки проектов в области технического сотрудничества.
(c) Assistance in the form of resources and expertise to an affected country: с) оказание помощи в виде предоставления ресурсов и услуг специалистов пострадавшей стране:
(a) Assistance to Governments to plan and deliver social services; а) оказание помощи правительствам в планировании и предоставлении социальных услуг;
Assistance is also needed to improve performance standards and strengthen the system of accountability by emphasizing the quality and effectiveness of public services and outputs and the efficient utilization of available resources. Помощь также необходима для улучшения показателей деятельности и укрепления системы отчетности посредством уделения большего внимания качеству и эффективности государственных услуг и производительности, а также продуктивного использования имеющихся ресурсов.
Delegations expressed interest in the Coordinated African Programme of Assistance in Services (CAPAS) and requested further information on the activities of the programme. Делегации проявили интерес к скоординированной африканской программе помощи в области услуг (САППУ) и просили представить более подробную информацию о деятельности в рамках программы.
Vice-Chair, Social Assistance Review Board of Ontario, Ministry of Community and Social Services, 1991-1994 Заместитель Председателя, Комиссия провинции Онтарио по обзору деятельности в области социальной помощи, министерство общинных и социальных услуг, Канада, 1991-1994 годы
We have also taken legislative action to further strengthen our already well-regulated financial services regime through amendments to the Money Laundering Act and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. Мы также приняли законодательные меры для дальнейшего укрепления нашего и без того хорошо регламентируемого режима финансовых услуг на основе поправок к Закону о предотвращении и контроле за отмыванием денег и Закона о взаимной помощи в уголовных вопросах.
Assistance for unemployed women by way of employing them for the provision of nursing services; помощь безработным женщинам в форме найма их на работу для оказания услуг по уходу;