They include new organizational models, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the Global Alliance for Vaccines and Immunizations, which have evolved as independent foundations. |
К ним относятся новые организационные модели, такие как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Глобальный альянс по вакцинам и иммунизации, которые сформировались как самостоятельные фонды. |
SLPP and the National Democratic Alliance (NDA) did not sign the memorandum because the Inspector General of Police had chaired the meeting at which the document was signed, instead of the head of the Political Parties Registration Commission. |
НПСЛ и Национальный демократический альянс (НДА) не подписали меморандум на том основании, что председателем совещания, на котором был подписан этот документ, был главный инспектор полиции, а не руководитель Комиссии по регистрации политических партий. |
The WHO Global Alliance of Care for the Injured, launched in May 2013, aims to provide guidance and support to Governments to significantly improve care of the injured in a sustainable and affordable manner through systematic provision of essential trauma services. |
Глобальный альянс ВОЗ по уходу за пострадавшими, о создании которого было объявлено в мае 2013 года, занимается оказанием консультативной помощи и поддержки правительствам в значительном улучшении ухода за пострадавшими на постоянной и доступной основе путем систематического предоставления необходимых услуг в области травматологии. |
The PCBs Elimination Network and the DDT Global Alliance have been eliminated from the Stockholm Convention budget as these activities have been successfully taken up by UNEP. |
о) из бюджета Стокгольмской конвенции были изъяты Сеть по ликвидации ПХД и Глобальный альянс по ДДТ, поскольку эти мероприятия успешно переданы в ведение ЮНЕП. |
In July 2014, in partnership with Panos Institute Europe and with the support of the Open Society Foundations, the Alliance produced the "Media-Friendly Glossary on Migration", a compendium of terms to assist journalists in covering migration issues through specific and accurate language. |
В июле 2014 года совместно с «Панос институт Европа» и при поддержке Фонда открытого общества Альянс подготовил «Глоссарий по вопросам миграции для средств массовой информации» - подборку терминов для оказания помощи журналистам в освещении вопросов миграции с использованием конкретных и точных формулировок. |
One concrete outcome was the new Solutions Alliance, a network of governments, humanitarian and development organizations, civil society and the private sector that aim to find innovative solutions to displacement. |
Одним из конкретных итогов стала сеть правительств, гуманитарных организаций и организаций сферы развития, гражданского общества и частного сектора - новый Альянс по поиску решений, который нацелен на поиски инновационных решений в отношении перемещения. |
"Storytelling Somalia" is an experimental project of the Alliance that will bring together diaspora Somali journalists from different tribes and regions of the country to address the issue of the narratives that are used by journalists and filter back into Somali society. |
В рамках экспериментального проекта «Сомали: учимся рассказывать истории» Альянс намерен собрать журналистов из сомалийских диаспор, представляющих различные племена и регионы страны, и рассмотреть лексику, которая используется при написании материалов и может стать известна в сомалийском обществе. |
The Alliance hired a public relations firm to support the communication needs of the youth-led organizations, focusing on stories and achievements that would be of interest to media outlets, updating social media and websites and conducting one-on-one consultations with coordinators to improve their communications strategies. |
Альянс нанял специализированную фирму по связям с общественностью для оказания помощи молодежным организациям в налаживании контактов, пропаганде достижений, представляющих интерес для новостных изданий, проведения брифингов с социальными средствами массовой информации и веб-сайтами, а также предоставления индивидуальных консультаций координаторам по вопросам улучшения коммуникационных стратегий. |
The Alliance has over 360 partners across the globe, including members from research institutions, universities, national and local governments, multilateral and bilateral agencies, international organizations, NGOs, foundations and others. |
В Альянс входит более 360 партнеров со всего мира, включая сотрудников научно-исследовательских институтов, университетов, национальных правительств и местных органов власти, многосторонних и двусторонних учреждений, международных организаций, МПО, фондов и других организаций. |
Currently, the Alliance is co-financing the conversion of the existing advance training course on the management of ship ballast water to an e-learning package, which will be completed in the second half of 2014 and will facilitate the engagement of the shipping industry in the endeavour. |
В настоящее время Альянс участвует в финансировании процесса перехода существующего курса повышения квалификации по контролю судовых балластных вод на пакет курсов электронного обучения, который будет завершен во второй половине 2014 года и будет способствовать привлечению отрасли морского судоходства к этой деятельности. |
Cuba had played an active role in and had given support to statements on counter-terrorism made by regional groups (the Community of Latin American and Caribbean States, the Caribbean Community and the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America) and the Movement of Non-Aligned Countries. |
Куба сыграла активную роль в деле борьбы с терроризмом и поддерживала заявления на эту тему, которые были сделаны региональными группами (Сообщество латиноамериканских и карибских государств, Карибское сообщество и Боливарианский альянс для народов нашей Америки), а также Движением неприсоединения. |
On 30 April, the three major opposition parties (Serb Democratic Party, Party for Democratic Progress and Peoples' Democratic Movement) formed the coalition bloc "Alliance for Changes" to run against the current Republika Srpska ruling coalition in the general elections. |
Три основные оппозиционные партии (Сербская демократическая партия, Партия демократического прогресса и Народно-демократическое движение) 30 апреля сформировали коалиционный блок «Альянс за перемены» для участия во всеобщих выборах в качестве конкурента нынешней правящей коалиции Республики Сербской. |
The work of organizations such as UNESCO, UNDP and the United Nations Alliance of Civilizations that focus on conflict prevention, building a culture of peace, eradicating poverty and promoting sustainable development and social inclusion through education, culture and communication in Africa has become critical. |
Очень важной стала деятельность в Африке таких организаций, как ЮНЕСКО, ПРООН и Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, которые ориентируются на предотвращение конфликтов, создание культуры мира, ликвидацию нищеты и содействие устойчивому развитию и социальной сплоченности с помощью образования, культуры и общения. |
For example, the NCD Alliance, which unites a network of over 2,000 civil society organizations in more than 170 countries, works with partners that share a common interest in improving the lives of people living with non-communicable diseases and addressing their risk factors. |
Например, Альянс НИЗ, объединяющий в своей сети более 2000 организаций гражданского общества из более чем 170 стран, работает с партнерами, разделяющими общую заинтересованность в улучшении качества жизни людей с неинфекционными заболеваниями и устранении факторов риска из их жизни. |
The Alliance of Romania's Families, Romania, promoted the fundamental interests of the community, such as pro-family practices, pro-life policies and freedom of religion, conscience and expression. |
Альянс румынских семей (Румыния) выступает за поощрение фундаментальных интересов общества, к которым относятся виды практики в интересах семьи, политика в защиту жизни и свобода религии, совести и выражений. |
Tanzania, as one of the champions of peace in the African continent and beyond, will continue to support the Decade for the Culture of Peace, the Alliance of Civilizations and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation. |
Танзания как один из горячих борцов за мир на африканском континенте и за его пределами будет и впредь поддерживать Десятилетие культуры мира, «Альянс цивилизаций» и Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству. |
Looking towards the future at the ongoing shifting global balance of power, it is evident that the Alliance should be able to contribute more to raise awareness about what it means to live in a landscape of differences and the necessary role of cross-cultural dialogue and exchange. |
Глядя в будущее на продолжающееся смещение глобального баланса сил, очевидно, что "Альянс" должен быть способен внести больший вклад в повышение осведомленности о том, что значит жить в обстановке противоречий, и о необходимой роли межкультурного диалога и обмена. |
With UNESCO and other partners, including some Silicon Valley companies, the Alliance started to reach out to millions on the World Day for Cultural Diversity through the campaign entitled "Do one thing for diversity". |
Совместно с ЮНЕСКО и другими партнерами, включая ряд компаний Силиконовой долины, "Альянс" начал привлекать миллионы к участию во Всемирном дне культурного разнообразия благодаря организации кампании под названием "Сделай одно дело во имя разнообразия". |
The Alliance paid increased attention to the influence of religion on peace and development, an issue addressed by conferences in Cordoba, Spain, and Florence, Italy, in 2010 and 2011. |
"Альянс" уделял повышенное внимание вопросам влияния религии на обеспечение мира и развития - этой проблеме были посвящены конференции в Кордове (Испания) и Флоренции (Италия) в 2010 и 2011 годах. |
A network, the Alliance for Democracy and Tolerance, seeks to promote civic initiatives and partners working to support democracy and tolerance, and compiles best practices and makes them available on its website. |
Сеть «Альянс за демократию и терпимость» поощряет гражданские инициативы и сотрудничество партнеров, поддерживающих соблюдение принципов демократии и терпимости, а также занимается обобщением передового опыта и распространяет его посредством своего веб-сайта. |
As a party to several international human-rights instruments, her Government was active in such initiatives as the United Nations Alliance of Civilizations and the Human Rights Council and the Executive Board of UN-Women. |
Будучи участником нескольких международных документов по правам человека, ее правительство активно участвует в осуществлении различных инициатив, таких как Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, а также в работе Совета по правам человека и Исполнительного совета структуры «ООН-Женщины». |
El Salvador recognized the Department's work on the dialogue among civilizations, and formed part of the United Nations Alliance of Civilizations, an initiative launched by the Secretary-General in 2005 and designed to enhance knowledge and relations between countries by means of cooperation among cultures and religions. |
Сальвадор высоко ценит работу Департамента в области диалога между цивилизациями и входит в Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, созданный по инициативе Генерального секретаря в 2005 году и предназначенный для углубления знаний и отношений между странами на основе сотрудничества между культурами и религиями. |
As a global coalition of young people, the World Youth Alliance especially welcomes the theme of the forty-fifth session of the Commission on Population and Development, "Adolescents and youth", and looks forward to the general discussion and outcome documents of this session. |
Будучи глобальной коалицией молодых людей, Всемирный альянс молодежи особенно приветствует тему сорок пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию - «Подростки и молодежь» - и с нетерпением ожидает общих прений и итоговых документов этой сессии. |
The Alliance also welcomed partnership with actors in all sectors and at all levels for the journey towards inclusiveness that embraced the principle of "nothing about us without us". |
Альянс также приветствует партнерство с субъектами из всех секторов и на всех уровнях в целях обеспечения инклюзивности, которая охватывает принцип «нашего полного участия во всех касающихся нас делах». |
Another example is the Alliance for a Green Revolution in Africa, an initiative that leverages funds from local investors, and especially local banks, for the financing of innovative agricultural projects in Africa. |
Еще одним примером является Альянс в поддержку «зеленой революции» в Африке - инициатива, в рамках которой удается привлечь фонды местных инвесторов, в первую очередь местных банков, для финансирования инновационных проектов в сельском хозяйстве в Африке. |