To date, the Alliance has been able to use $17 million in loan guarantees to reduce risks faced by commercial banks lending to smallholder farmers. | На сегодняшний день Альянс смог использовать 17 млн. долл. США в виде гарантий по займам для уменьшения рисков, с которыми сталкиваются коммерческие банки, предоставляющие кредиты мелким фермерам. |
Education First provided both financial resources and the use of its campus in Tarrytown, United States of America, so that the Alliance could bring the summer school closer to United Nations Headquarters. | Организация «Образование прежде всего» предоставляла финансовые ресурсы и разрешила использовать свой студенческий городок в Территауне, Соединенные Штаты Америки, с тем чтобы Альянс мог проводить занятия в летней школе ближе к Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. |
Building on initiatives like the Alliance of Civilizations and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace to bring civilizations together would provide a far more effective response. | Благодаря опоре на такие инициативы по сближению цивилизаций, как «Альянс цивилизаций» и Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству во имя мира, можно будет дать гораздо более эффективный отпор терроризму. |
For example, the NCD Alliance, which unites a network of over 2,000 civil society organizations in more than 170 countries, works with partners that share a common interest in improving the lives of people living with non-communicable diseases and addressing their risk factors. | Например, Альянс НИЗ, объединяющий в своей сети более 2000 организаций гражданского общества из более чем 170 стран, работает с партнерами, разделяющими общую заинтересованность в улучшении качества жизни людей с неинфекционными заболеваниями и устранении факторов риска из их жизни. |
For this reason, too, it is our responsibility to fortify the US-Japan alliance. | Это еще одна причина, по которой мы обязаны укреплять американо-японский альянс. |
If you spring Rachel from Dyad, you will destroy this alliance with Delphine. | Если выкрадешь Рейчел, то разрушишь союз с Дельфиной. |
The NGO National Focal Point which is "The Zambia Alliance of Women"; | Национальный координационный центр НПО, функции которого выполняет организация "Союз женщин Замбии"; |
The Alliance is a regional strategy for the coordination and sharing of interests, development initiatives and responsibilities and for the harmonization of rights. | Союз является воплощением региональной стратегии координации и согласования интересов, инициатив в области развития, ответственности и согласования прав. |
They noted that the United States-Japan alliance is the foundation of peace and stability in the Asia-Pacific region. | Они отметили, что союз между Соединенными Штатами и Японией служит основой мира и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
In order to protect himself, on 14 July 1326, Vartislav forged an alliance with the new Danish power behind the throne, Count Gerhard III of Holstein, guardian of the young king, Valdemar III of Denmark, who was a minor. | Чтобы защитить свои притязания, 14 июля 1326 года Вартислав заключил союз с новым «серым кардиналом» датского двора, графом Герхардом III Гольштейнским, воспитателем молодого короля Вальдемара III, который был несовершеннолетним. |
Three such levels have been identified as the individual person, the partner organization and the inter-organizational alliance or partnership. | Определены три таких уровня: частное лицо, организация-партнер и межорганизационное объединение или партнерство. |
May I propose an alliance? | Я могу предложить объединение? |
The Alliance had undertaken an investigation of the methodology that was presented by JASIC. | В Соединенных Штатах Америки Объединение провело соответствующее расследование по вопросу о методике, представленной ЯЦИАС. |
A new voluntary association, the Confederation of Kazakh Businesswomen (rural), was established in 1998, and the first women's party, the Political Alliance of Women's Organizations (which became the Kazakh Women's Democratic Party in 2000), in 1999. | В 1998 году в стране создается новое общественное объединение «Конфедерация деловых женщин Казахстана» (сельские женщины), в 1999 году - первая женская партия «Политический альянс женских организаций», которая в 2000 году преобразуется в «Демократическую партию женщин Казахстана». |
Voter turnout was just 38.8%. The And-Jëf/African Party for Democracy and Socialism, the Convention of Democrats and Patriots and the National Democratic Rally ran in the previous elections as part of the Let us unite Senegal alliance. | Ранее Национальное демократическое объединение, And-Jëf/Африканская партия за демократию и социализм и Конвенция демократов и патриотов входили в альянс «Давайте объединим Сенегал». |
The fact is, you still have an alliance with the Pentagon. | Реальность такова, что мы в коалиции с Америкой. |
Norway is fully committed to contributing to the broad alliance that is now forming. | Норвегия заявляет о своей полной приверженности цели содействия формирующейся в настоящее время коалиции на широкой основе. |
They had played a valuable role in the preparatory work of the Conference and currently formed part of the worldwide alliance which was preparing to implement the programme to combat discrimination agreed at Durban. | Эти неправительственные организации сыграли весьма важную роль в подготовительном процессе Конференции и в настоящее время являются частью широкой международной коалиции, которая готовится к осуществлению принятой в Дурбане программы борьбы против дискриминации. |
Mollet represented the left wing of the party, which feared the dissolution of the Socialist identity in a centrist alliance. | Его проект вызвал недовольство Ги Молле, которого беспокоила возможность растворения Социалистической партии в составе широкой коалиции. |
Before the 2007 parliamentary elections, HSS announced a coalition with opposition parties Alliance of Primorje-Gorski Kotar and Croatian Social Liberal Party. | Перед выборами 2007 года партия объявила о коалиции с оппозиционными Альянсом Приморье-Горского Котара и Хорватской социально-либеральной партией. |
The OpenFabrics Alliance develops a standardized, Linux-based InfiniBand software stack. | Альянс OpenFabrics Alliance разрабатывает стандартизированный программный стек InfiniBand для ОС Linux. |
On 6 May 2009, Lipton received a Corporate Green Globe Award for its work with the Rainforest Alliance. | 6 мая 2009 года Lipton получил Корпоративный Зелёный глобус за свою работу с Rainforest Alliance. |
He is currently associated with Team Alliance. | Ныне является членом команды Тёам Alliance. |
The main opposition United People's Freedom Alliance (UPFA) won 95 seats, a decline of 49. | Основной его соперник, оппозиционный блок United People's Freedom Alliance (UPFA) получил 95 мест; таким образом, ни один из фаворитов не получил парламентского большинства. |
The Cushman & Wakefield Alliance Program was formed in 2002 to expand service capabilities for clients in U.S. markets where owned offices were not maintained. | В 2002 году была запушена программа Cushman & Wakefield Alliance. которая должна была расширить возможности по обслуживанию клиентов на рынках США, где не было офисов компании. |
These enhanced legislative foundations should make cooperation between the US military and Japan's Self-Defense Forces even stronger, and the alliance still more solid, providing credible deterrence in the service of peace in the region. | Данные расширенные правовые основы позволят сделать сотрудничество между американской армией и японскими Силами самообороны ещё более тесными, а наш альянс ещё более крепким, обеспечивающим надежное сдерживание на службе мира и спокойствия в регионе. |
In addition, cooperation with the new Alliance for Cyber Security will be established. | Кроме того, будет налажено сотрудничество с новым Альянсом за кибербезопасность. |
One example in that regard was the alliance between Plan Colombia and Banco Agrario. | Одним из примеров в этой связи является сотрудничество между организацией "План Колумбия" и сельскохозяйственным банком "Банко аграрио". |
In the interests of the Tok'ra-human alliance, I expected you to cooperate. | В интересах союза людей и ТокРа, я надеюсь на ваше сотрудничество. |
The cooperation of third world Governments with local and international private interests in a triple alliance has meant that none of the three is beholden to or likely to serve the needs of the poor. | Сотрудничество правительств стран "третьего мира" с местными и международными частными кругами в рамках трехстороннего союза означает, что никто из этих трех не несет ответственности перед неимущими и навряд ли станет служить их нуждам. |
They also announced a long-term partnership between Afghanistan and NATO, demonstrating that the alliance's commitment to Afghanistan will endure beyond the current mission of ISAF and is intended to be consistent with broader international efforts under United Nations leadership; | Они объявили также о начале отношений долгосрочного партнерства между Афганистаном и НАТО, продемонстрировав тем самым, что Альянс сохранит приверженность делу восстановления Афганистана и после истечения мандата МССБ и намерен действовать в рамках более широких усилий международного сообщества при руководящей роли Организации Объединенных Наций; |
Capacity building in Public Private Partnership for infrastructure development UNECE PPP Alliance | Альянс ЕЭК ООН в поддержку Партнерства между государственным и частными секторами |
The United Nations Economic Commission for Europe Public Private Partnership Alliance | Поддержка партнерства между государственным и частным секторами в странах |
It has agreed to cooperate, through its Legal Transition Unit and through its unit on infrastructure, with the PPP Alliance programme. | Он также согласился сотрудничать через свой консультативно-правовой отдел по вопросам переходной экономики и отдел по вопросам инфраструктуры с программой Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами. |
The first day of the Working Party session will be dedicated to the Forum, the subsequent day to the inaugural meeting of the UNECE Public-Private Partnership Alliance and the third day to the regular session. | Первый день сессии Рабочей группы будет отведен форуму, следующий день совещанию, посвященному началу деятельности Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами, а третий день очередной сессии. |
A non-governmental, cross-sector disability action alliance would work with the central and local governments and agencies to improve policy and programme development and delivery through the direct involvement of persons with disabilities. | Неправительственная межведомственная ассоциация по вопросам инвалидов при поддержке центрального правительства, местных органов власти и учреждений будет совершенствовать механизм разработки политики и осуществления программ при непосредственном участии лиц с ограниченными возможностями. |
This Alliance for Climate Protection is going to launch a nationwide campaign - grassroots mobilization, television ads, Internet ads, radio, newspaper - with partnerships with everybody from the Girl Scouts to the hunters and fishermen. | Эта Ассоциация по защите климата собирается начать общенациональную кампанию - мобилизация широких масс, телевизионная реклама, интернет-реклама, радио, газеты - в сотрудничестве со всеми, от девочек-скаутов до охотников и рыбаков. |
In 1965, the Association received consultative status with the United Nations; it was granted the same status by the Council of Europe in 1971, and became a charter member of the NGOs Alliance in 1972. | В 1965 году Ассоциация получила консультативный статус при Организации Объединенных Наций; в 1971 году аналогичный статус был предоставлен Советом Европы, а в 1972 году она стала одним из учредителей Союза неправительственных организаций. |
Special consultative status: Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children, International League for Human Rights, International Police Association, National Council of German Women's Organizations, Pax Romana, Syriac Universal Alliance | Специальный консультативный статус: Всемирный альянс "Сириак", Межафриканский комитет по традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей, Международная лига прав человека, Международная полицейская ассоциация, Национальный совет организаций немецких женщин, "Пакс Романа" |
ASFF Alliance of Solidarity for the Family AU African Union | АСПДС Ассоциация содействия становлению прочных и дружных семей |
The alliance plan failed? | Затея союзников не удалась? |
Possessing nuclear weapons without the approval from the allies means breaking our alliance with the U.S... | Владение ядерным оружием без одобрения со стороны союзников означает разрыв нашей коалиции с США... |
At the same time, the United States is stepping up its preparations to drag its bilateral allies in the region into a gradual concentration as a multilateral military alliance like NATO that moves under a unified command system. | В то же время Соединенные Штаты все активнее проводят подготовительные мероприятия, рассчитанные на то, чтобы постепенно втянуть своих двусторонних союзников в регионе в многосторонний военный союз с единой системой командования, наподобие НАТО. |
This alliance with Britain and Russia against Germany and Austria eventually led Russia and Britain to enter World War I as France's Allies. | Этот альянс с Британией и Россией против Германии и Австрии в конечном счёте привёл Россию и Британию, в качестве союзников Франции в ходе Первой мировой войны. |
However, the Independence Party wished to retain the Prime Minister's post, which proved unacceptable to their coalition partners the Social Democratic Alliance: the government collapsed on 26 January 2009. | Однако Партия независимости намеревалась сохранить пост Премьер-министра, что казалось недопустимым для их союзников - Социал-демократического альянса. |
(a) Different kinds of alliance are needed in different cultural settings and there is unlikely to be a universal rule. | а) необходимо установить различные виды связей в разных культурных условиях, и маловероятно, что будет существовать какое-либо универсальное правило. |
She recommends that UNDP should strengthen the forum of the World Alliance of Cities against Poverty by providing a framework and resources for intercity partnerships. | Она рекомендует ПРООН укрепить форум Альянса городов за борьбу с нищетой посредством надлежащего оформления и выделения средств для развития партнерских связей между городами. |
El Salvador welcomed the Alliance of Civilizations initiative, including the recent Group of Friends Ministerial Meeting, which had fostered closer relations among different cultures. | Сальвадор приветствует инициативу относительно создания "Альянса цивилизаций", в том числе недавнее совещание "Группы друзей" на уровне министров, что способствовало установлению более тесных связей между различными культурами. |
The country-level mechanism of the Alliance, Alliance Madagascar, was established in 2004 by a government decree to promote partnerships in rural development. | В 2004 году в рамках Союза на основании правительственного указа был создан механизм странового уровня под названием Мадагаскарский союз в целях содействия налаживанию партнерских связей в интересах развития сельских районов. |
The Global Dialogue Foundation developed the first Alliance civil society chapter in Australia, aiming to facilitate connections and synergies, advance the Alliance's goals, and advocate for intercultural dialogue, cultural diversity and inclusion. | Фонд «Глобальный диалог» создал первое отделение Альянса среди организаций гражданского общества в Австралии с целью улучшения связей и взаимодействия, продвижения целей Альянса и поощрения межкультурного диалога, культурного разнообразия и интеграции. |
On 16 and 17 October 2009, at the seventh Summit of the Countries of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America, held in Cochabamba, Plurinational State of Bolivia, the embargo imposed by the United States against Cuba was categorically rejected. | 16 - 17 октября 2009 года участники седьмой Встречи на высшем уровне стран - членов Боливарианской альтернативы для стран Латинской Америки, которая проходила в Кочабамбе, Многонациональное Государство Боливия, категорически осудили блокаду, осуществляемую против Кубы Соединенными Штатами Америки. |
I am particularly proud to say in this Assembly that the first tangible roots of this awakening, this growing awareness, are to be found in Latin American and Caribbean countries, including members of the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America (ALBA). | С особой гордостью я хочу заявить в этой Ассамблее о том, что первые заметные ростки пробуждения этого сознания и его растущие масштабы можно увидеть в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, включая государства - члены Боливарианской альтернативы для стран Америки (АЛБА). |
What the EU aims at is not a duplication of NATO structures or an alternative to the Atlantic Alliance. | Цель ЕС - не дублирование структур НАТО или создание альтернативы Атлантическому Альянсу. |
Alliance des Alternatives Responsables en Regard de l'Environnement/ Ottawa, Canada | Альянс за ответственные альтернативы в отношении окружающей среды/Оттава, Канада |
Despite all the differences that might exist between the two countries - differences that are likely to grow - there is no alternative to their alliance. | Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует. |