The meeting is organized by the Global Alliance for Women's Health and the Permanent Missions of Angola, Burkina Faso, Malawi and the Niger. | Это заседание организуют Глобальный альянс по охране здоровья женщин и постоянные представительства Анголы, Буркина-Фасо, Малави и Нигера. |
We regard the United Nations' Alliance of Civilizations as the key multilateral process among the growing number of international and regional initiatives in this area. | Мы считаем инициированный Организацией Объединенных Наций Альянс цивилизаций ключевым многосторонним процессом среди растущего числа международных и региональных инициатив в этой области. |
Citizen' Alliance for North Korean Human Rights/Korean Bar Association (NKHR/KBA) noted that there are still substantial discrepancies between institutional (or legal) stipulations and their practice, whereby discriminative social class policies and socio-political control continue to infringe on basic rights. | Гражданский альянс за права человека в Северной Корее/Корейская ассоциация адвокатов (ГАПЧСК/КАА) отметили, что по-прежнему сохраняются существенные расхождения между институциональными (или законодательными) положениями и их практическим осуществлением, вследствие чего дискриминационная социальная классовая политика и общественно-политический контроль по-прежнему попирают основные права. |
In addition, key forthcoming activities in the course of the Year were presented by the Director of UNESCO in New York and by the Director of the United Nations Alliance of Civilizations, who called for the involvement of Member States in the activities planned for the Year. | Кроме того, директор представительства ЮНЕСКО в Нью-Йорке рассказала об основных предстоящих мероприятиях, которые будут проведены в ознаменование Года, а директор организации «Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций» призвал государства-участники активно включиться в мероприятия, которые планируется провести в течение Года. |
Milan Kujundžić, member of the right-wing populist Croatian Dawn (HZ) non-parliamentary party, candidate of the Alliance for Croatia coalition of parties. | Милан Куюнджич - лидер непарламентской праворадикальной партии Хорватский рассвет (англ.)русск., которая входит в альянс малых правых партий «Союз за Хорватию». |
Japan entered into an alliance with France just before the war. | Япония вступила в союз с Францией незадолго до войны. |
The informal session was co-chaired by Adam Kosa (Hungary) and Maryanne Diamond (International Disability Alliance). | Неофициальная сессия проходила под председательством Адама Коши (Венгрия) и Мэриэнн Даймонд (Международный союз инвалидов). |
They are a member of the Okanagan Nation Alliance. | Оно входит в Союз нации оканаганов. |
The party did not contest the 2006 elections, although one of its members ran as part of the Alliance for Change. | Союз трудящегося народа не участвовал в выборах 2006 года, хотя один из ее членов выдвигался по списку Альянса за перемены. |
Initiatives such as the IDDA and the Alliance for Africa's Industrialization bore testimony to that. | Сви-детельством этому являются такие инициативы, как ДПРА и Союз в целях индустриализации Аф-рики. |
Primary stakeholders: Global Alliance for Clean Cookstoves and stove manufacturers | Основные заинтересованные стороны: Глобальное объединение за экологически чистые кухонные плиты и производители кухонных плит |
On 17 January, PAIGC and its political allies - the Democratic Alliance, the Democratic Convergence Party, the New Democracy Party, and the United Social Democratic Party, which is not represented in the parliament - signed the political transition pact and the political agreement. | 17 января ПАИГК и ее партии-союзницы - «Демократический альянс», Партия за демократическое объединение, партия «Новая демократия» и Единая социал-демократическая партия, которая не представлена в парламенте, - подписали Политический договор на переходный период и Политическое соглашение. |
The alliance was formed on 6 July 1922 by the United People's Progressive Party, the Democratic Party and the Radical Democratic Party, and aligned itself with the People's Alliance. | Политическое объединение было сформировано 6 июля 1922 года и включало в себя представителей Объединённой народной прогрессивной партии, Демократической партии и Радикальной демократической партии. |
This gave birth to the Triple Alliance that replaced the ancient confederation ruled by the Tecpanecas (which included Coatlinchan and Culhuacán). | Эта победа дала начало Тройному альянсу, который заменил древнее объединение под предводительством Текпанекаса (включавшее Коатлинчан и Кулуакан). |
The Red Hacker Alliance (中国红客联盟) is an informal group of Chinese hackers that at one time had over 80,000 members, making it one of the largest hacking groups in the world. | 中国 红 客 联盟) - неформальное объединение китайских хакеров, численность которого, по некоторым оценкам, составляет более 80000 человек, что делает его одной из крупнейших хакерских групп в мире. |
Among the opposition alliance, the forces of General Malik control the five northern provinces: Faryab, Jowzjan, Sar-i-pul, Balkh and Samangan, while Professor Burhanuddin Rabbani and Commander Massoud are in control of Kunduz, Takhar and Badakshan, as well as part of Kapisa. | В оппозиционной коалиции силы генерала Малика контролируют пять северных провинций: Фарияб, Джузджан, Сари-Пуль, Балх и Саманган, а силы профессора Бурхануддина Раббани и командира Масуда контролируют Кундуз, Тахар и Бадахшан, а также часть Каписы. |
Tension and occasional clashes within the pro-Government alliance significantly hampered its effectiveness and may have emboldened the Revolutionary United Front to regain territory. | Напряженность и стычки, то и дело возникающие внутри проправительственной коалиции, существенно снизили ее эффективность и, возможно, придали смелости Объединенному революционному фронту, способствовав отвоеванию им дополнительной территории. |
From 2004 to 2007 the PD was the junior member of the governing Justice and Truth Alliance, although according to many Romanian opinion polls it remained the most popular of the two parties. | С 2004 по 2007 PD была младшим членом правящей коалиции «Альянс справедливости и правды», хоть и по опросам общественного мнения партия оставалась самой популярной в Румынии. |
The reconfirmed coalition of the Democratic League of Kosovo and the Alliance for the Future of Kosovo has ensured a measure of continuity in the Government's priorities and actions including, crucially, an ongoing commitment to progress towards fulfilment of the standards. | Подтверждение коалиции Демократической лиги Косово и Альянса за будущее Косово обеспечило определенную преемственность в приоритетах и действиях правительства, включая, что имеет важное значение, нынешнюю приверженность прогрессу в осуществлении стандартов. |
To this end, the Alliance will promote the establishment of a coalition of Alliance mayors, in cooperation with, inter alia, United Cities and Local Governments. | Для этого Альянс будет выступать за создание коалиции мэров Альянса в сотрудничестве, в частности, с организацией «Объединенные города и органы местного самоуправления». |
He wrestled for various Southern promotions, and achieved considerable success in the National Wrestling Alliance. | С таким прозвищем он боролся в различных южных организациях рестлинга, и даже добился значительных успехов в федерации National Wrestling Alliance. |
January - The Triple Alliance of 1668 is formed between England, Sweden and the United Provinces. | Тройственный альянс (англ. Triple Alliance) - образованный 23 января 1668 года в Гааге тройственный союз Англии, Швеции и Республики Соединённых провинций. |
Alliance Home Entertainment has released all five seasons on DVD in Canada only. | Компания Alliance Home Entertainment (англ.) выпустила первые пять сезонов «За гранью возможного» на DVD только для продаж в Канаде. |
Rainforest Alliance = Rainforest Alliance certification guarantees that the coffee farm meets strict standards on conserving biodiversity and ensuring sustainable livelihoods for employees. | Rainforest Alliance проверяет соответствие углеродокомпенсирующих проектов стандартам, которые касаются поглощения парниковых газов, сохранения биоразнообразия и устойчивого жизнеобеспечения. |
An assortment of Fenris Wolves serve as enemies in Marvel: Ultimate Alliance. | Ассортимент Волка Фенримюса служит врагом в «Marvel: Ultimate Alliance». |
"Working together for an international alliance against hunger" | «Сотрудничество в деле создания международного союза по борьбе с голодом» |
It was an open alliance that would encourage dynamic collaboration and help build new bonds and strengthen existing ones, in order to achieve common goals. | Речь идет об открытом союзе, позволяющем динамично развивать сотрудничество и устанавливать новые связи, а также усиливать уже существующие связи в интересах достижения общих целей. |
Noting Lithuania's conformity to the NATO membership criteria, and also the cooperation between the Baltic States and their determination to fulfil the alliance's membership obligations, | отмечая соответствие Литвы критериям членства в НАТО, а также сотрудничество между государствами Балтии и их решимость выполнять обязательства, связанные с членством в этом союзе, |
Its formal cooperation resided in agreements with Chile, Colombia and Brazil, the COMPAL Programme, and the Inter-American Competition Alliance. | Формальное сотрудничество развивается на основе соглашений с Чили, Колумбией и Бразилией, программы КОМПАЛ и Межамериканского альянса по вопросам конкуренции. |
The platforms within the MSZP held a debate in May 2011 on whether the party should develop as an alliance between left-wing groups or a collective party welcoming non-leftist groups and politicians - a broader alternative to the ruling party Fidesz. | В мае 2011 года платформы Венгерской социалистической партии провели дебаты о том, должна ли партия продолжать сотрудничество с левыми партиями или пойти на компромисс с центристами и правыми, чтобы создать альтернативу правящему «Фидесу». |
New partnerships, such as the New Partnership for Africa's Development, should be encouraged to achieve human resources development objectives through alliance of international organizations, donors and developing country Governments. | Новые партнерства, такие, как Новое партнерство в интересах развития Африки, следует побудить добиваться достижения целей развития людских ресурсов на основе альянса международных организаций, доноров и правительств развивающихся стран. |
The establishment of a special partnership with the alliance has tangibly strengthened confidence in Europe and is now one of the important elements in the establishment of a new system of European security. | Создание отношений особого партнерства с этим союзом в значительной мере способствовало укреплению доверия в Европе и стало одним из важных элементов в становлении новой системы европейской безопасности. |
Another critical alliance is the United Nations Policy Network on Youth Employment, a partnership between the United Nations, the World Bank and the ILO, to determine what works in combating youth unemployment. | Еще одним исключительно важным альянсом является Программная сеть Организации Объединенных Наций по вопросам занятости молодежи, созданная на основе партнерства между Организацией Объединенных Наций, Всемирным банком и МОТ для определения того, что необходимо предпринять для борьбы с безработицей среди молодежи. |
As the current Chairman of the Alliance of Small Island States, may I inform the Assembly that the 44 Alliance Member States and Observers consider the International Meeting to be a very important occasion for reaffirming the partnership for sustainable development that grew out of the Rio Conference. | Позвольте мне как нынешнему Председателю Альянса малых островных государств проинформировать Ассамблею о том, что 44 государства-члена и государства-наблюдателя Альянса считают международное совещание очень ценной возможностью для подтверждения партнерства в плане устойчивого развития, ставшего результатом Конференции в Рио. |
The Public-Private Partnership Alliance Programme will provide training and experience sharing with and between governments and in intergovernmental programmes such as the Central European Initiative, the Stability Pact and others. | По линии Программы "Альянс в поддержку партнерства между государственным и частным секторами" будет организовываться подготовка и обмен опытом с правительствами, между правительствами и по линии межправительственных программ как то: Центральноевропейская инициатива, Пакт стабильности и т.д. |
Today it is managed by the American Pharmacists Association (APhA), the National Alliance of State Pharmacy Associations (NASPA), and the APhA Foundation. | Сегодня правами на неё владеют Американская Фармацевтическая Ассоциация, Национальная Ассоциация Государственных Фармацевтических Ассоциаций(NASPA) и APhA Foundation. |
The All-Russian Alliance of Public Associations of Hunting and Fishing (Rosokhotrybolovsoyuz) is a large-scale non-government organization which comprises 74 regional public associations of hunters and fishermen. Their branches are located practically in all cities, towns and regional centers of Russia. | «Российская ассоциация общественных объединений охотников и рыболовов» (Росохотрыболовсоюз) -крупнейшая в стране общественная организация, объединяющая 79 региональных общественных объединений охотников и рыболовов. |
In 1965, the Association received consultative status with the United Nations; it was granted the same status by the Council of Europe in 1971, and became a charter member of the NGOs Alliance in 1972. | В 1965 году Ассоциация получила консультативный статус при Организации Объединенных Наций; в 1971 году аналогичный статус был предоставлен Советом Европы, а в 1972 году она стала одним из учредителей Союза неправительственных организаций. |
Since Beijing, two media associations have been founded: the Sierra Leone Association of Women in the Media and the Alliance of Female Journalists. | После Пекина были созданы две ассоциации средств массовой информации: Ассоциация женщин, работающих в средствах массовой информации Сьерра-Леоне, и Союз женщин-журналистов. |
The new members are the Tajik Family Planning Alliance (Tajikistan, 2004) and the Health Education and Research Association (HERA) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, 2006). | Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи (создан в Таджикистане в 2004 году) и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения (АПНИЗ) (создана в бывшей югославской Республике Македония в 2006 году). |
This alliance with Britain and Russia against Germany and Austria eventually led Russia and Britain to enter World War I as France's Allies. | Этот альянс с Британией и Россией против Германии и Австрии в конечном счёте привёл Россию и Британию, в качестве союзников Франции в ходе Первой мировой войны. |
Since Obama's Cairo speech, there have been elections in Lebanon where, surprisingly, the alliance of pro-Western parties scored a clear victory against Hezbollah and its allies. | После речи Обамы в Каире в Ливане состоялись выборы, на которых альянс прозападных партий, к удивлению, с огромным преимуществом победил движение Хезболла и его союзников. |
The Grand Alliance, also known as The Big Three, was a military alliance consisting of the three major Allies of World War II: the Soviet Union, the United States, and the United Kingdom. | Большая тройка (англ. The Big Three; также Большой альянс - англ. Grand Alliance) - военный альянс, состоящий из трёх главных союзников Второй мировой войны: Советского Союза, Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства. |
Dalmazzo urged Roatta to expand Italian links with Serb nationalist groups into an alliance with them. | Далмаццо доказывал Роатта, что итальянским войскам выгодно заиметь в качестве союзников сербские националистические группировки. |
On January 9, 2004, a group claiming to be loyal to the Progressive Conservative Party and opposed to the merger, which they characterized as an Alliance takeover, filed application with the Chief Electoral Officer to register a party called the Progressive Conservative Party of Canada. | 9 января 2004 группа, объявившая себя верной Прогрессивно-консервативной партии и ожесточённо возражавшая против объединения, которое она называла аннексией союзников, представила основания для регистрации партии под названием «Прогрессивно-консервативная партия Канады». |
National security determines all levels of security, including human security, depending on the strength or weakness of the alliance with the nexus of global power. | Национальная безопасность включает все уровни безопасности, в том числе безопасность человека, в зависимости от прочности связей с центрами мирового влияния. |
New financing techniques for implementation of public private partnerships for infrastructure in the region as, for example, in the regular PPP Alliance meetings (see below), and in training and capacity building programmes. | Новые методы финансирования для реализации партнерских связей между государственным и частным секторами в интересах развития инфраструктуры в регионе, например в рамках регулярных совещаний Альянса в поддержку ПГЧС (см. ниже), а также программ профессиональной подготовки и наращивания потенциала. |
The Global Alliance for Ecomobility, a cross-sectoral partnership for the integrated promotion of walking, cycling and wheeling with links to the public transport, private automobile, housing and service sectors, aims at reducing people's dependency on private automobiles. | Цель работы Глобального альянса по экомобильности, межсекторального партнерства для комплексного развития инфраструктуры для пешеходного и велосипедного движения с налаживанием связей с секторами общественного транспорта, частного автомобильного транспорта, жилья и обслуживания заключается в сокращении зависимости людей от частных автомобилей. |
Globally, through an innovative partnership with UNEP and the Global Gender Climate Alliance, UNDP provided capacity development support to more than 500 government and civil society delegates on the gender dimensions of climate change. | На глобальном уровне благодаря установлению новаторских партнерских связей с Глобальным альянсом по борьбе с изменением климата ПРООН организовала для более чем 500 делегатов правительств и гражданского общества учебную подготовку по гендерным аспектам проблемы изменения климата. |
The present report provides updated information on activities carried out in support of strengthening public-private partnerships in the first two pilot countries, outlined in the previous report of the Secretary-General on the United Nations Public-Private Alliance for Rural Development (E/2007/61). | Настоящий доклад содержит обновленную информацию о деятельности в поддержку партнерских связей между государственным и частным секторами в двух первых странах проведения эксперимента, которая была изложена в предыдущем докладе Генерального секретаря о Союзе Организации Объединенных Наций между государственным и частным секторами в интересах развития сельских районов (Е/2007/61). |
Declaration by the States members of the Bolivarian Alliance for the Americas condemning the coup d'état that is taking place against the President of the Republic of Honduras, José Manuel Zelaya | Заявление государств-членов Боливарианской альтернативы для стран Американского континента с осуждением государственного переворота, осуществленного против президента Республики Гондурас Хосе Мануэля Селайе |
We, the States members of the Bolivarian Alliance for the Americas represented in the United Nations, deeply concerned at the events that are taking place in the Republic of Honduras, hereby: | Мы, государства-члены Боливарианской альтернативы для стран Американского континента, представленные в Организации Объединенных Наций, испытывая глубокую озабоченность в связи с событиями, происходящими в Республике Гондурас, заявляем следующее: |
Antigua and Barbuda, the Plurinational State of Bolivia, Cuba, Dominica, Ecuador, Honduras, Nicaragua, Saint Vincent and the Grenadines, and the Bolivarian Republic of Venezuela, States members of the Bolivarian Alliance for the Americas represented in the United Nations: | Антигуа и Барбуда, Многонациональное Государство Боливия, Куба, Доминика, Эквадор, Гондурас, Никарагуа, Сент-Винсент и Гренадины и Боливарианская Республика Венесуэла, государства-члены Боливарианской альтернативы для стран Американского континента, представленные в Организации Объединенных Наций: |
Despite all the differences that might exist between the two countries - differences that are likely to grow - there is no alternative to their alliance. | Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует. |
Global Alliance for Incinerator Alternatives Latin America | Глобальный союз за альтернативы сжиганию в Латинской Америке |