Английский - русский
Перевод слова Alliance
Вариант перевода Альянс

Примеры в контексте "Alliance - Альянс"

Примеры: Alliance - Альянс
ILO's 2005 report on a Global Alliance against Forced Labor estimated that there are up to 25,000 workers under conditions similar to slavery in Brazil. В докладе МОТ 2005 года Глобальный альянс против принудительного труда отмечается, что, по оценкам, в Бразилии до 25000 человек работают в условиях, аналогичных рабству.
The Ecumenical Advocacy Alliance's campaign, "Keep the Promise", advocates for further efforts and resources to fight HIV and AIDS. В рамках своей кампании «Сдержать обещание» Экуменический правозащитный альянс выступает за усиление борьбы с ВИЧ и СПИДом и выделение для этих целей дополнительных ресурсов.
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
In fact, this present crisis can be considered an expression of a much deeper and longer-standing crisis, which is precisely the one that the Alliance was intended to address. Более того, нынешний кризис можно рассматривать как проявление гораздо более глубокого и длительного кризиса, содействовать преодолению которого и призван Альянс.
"The Alliance", a federation of mine workers and scientists, - "Альянс" - профсоюз шахтеров и ученых -
The Forest Alliance of British Colombia is a non-profit citizens' organization, incorporated under the British Colombia Society Act, with 10,000 individual members representing a diversity of interests. Альянс в защиту лесов Британской Колумбии является некоммерческой организацией граждан и включает 10000 индивидуальных членов, представляющих широкий спектр интересов.
Furthermore, the Alliance of Civilizations has, in a short time, gained the support and credibility, not only of the entire international community, but also of numerous actors within our societies. Кроме того, Альянс цивилизаций за короткое время завоевал поддержку и авторитет не только со стороны всего международного сообщества, но многих представителей наших обществ.
The Alliance also acted as a platform for flexible cooperation, to implement the projects agreed under the second implementation plan and respond to developments affecting intercultural dialogue. Одновременно с этим "Альянс" выполнял роль платформы для гибкого сотрудничества с целью обеспечения реализации проектов, согласованных в рамках второго плана осуществления, и принятия ответных мер в отношении событий, затрагивающих межкультурный диалог.
The European Commission, the Anna Lindh Foundation and the Alliance initiated a joint project aimed at supporting journalists reporting across the Mediterranean region. Европейская комиссия, Фонд им. Анны Линд и «Альянс» приступили к осуществлению совместного проекта по оказанию поддержки журналистам, работающим по всему Средиземноморскому региону.
The Alliance has increasingly been seen as a platform for civil discussions of sensitive issues, including religious minorities, religious freedom and tensions in religiously pluralistic societies. «Альянс» играет все более заметную роль в качестве площадки для обсуждения общественностью злободневных вопросов, включая вопросы, касающиеся религиозных меньшинств, свободы вероисповедания и причин возникновения напряженности в условиях религиозного многообразия.
Since 2006, the Alliance of Civilizations initiative has put intercultural and interreligious dialogue firmly in a multilateral context and on the agenda of the United Nations. Начиная с 2006 года благодаря инициативе «Альянс цивилизаций» межкультурный и межрелигиозный диалог был прочно помещен в многосторонний контекст и включен в повестку дня Организации Объединенных Наций.
In that respect, Colombia recognizes the role of such initiatives as the Alliance of Civilizations and such organizations as UNESCO. В связи с этим Колумбия признает ту роль, которую в этом плане играют такие инициативы, как «Альянс цивилизаций», и такие организации, как ЮНЕСКО.
The Committee welcomes the initial sponsorship and the subsequent active involvement of the State party in the United Nations Alliance of Civilizations initiative, demonstrating its commitment to combating racial discrimination globally. Комитет приветствует тот факт, что государство-участник являлось одним из первоначальных соавторов, а впоследствии стало активным участником Инициативы Организации Объединенных Наций "Альянс цивилизаций", проявив тем самым свою приверженность борьбе с расовой дискриминацией по всему миру.
A series of programmes have been developed by the Alliance and its partners in the four fields of action, in pursuit of the five broad objectives (see para. 43). "Альянс" и его партнеры разработали серию программ в четырех областях деятельности для достижения пяти развернутых целей (см. пункт 43).
To assess the results and impact of project activities, as well as ensure greater sustainability of projects, the Alliance organized a three-day capacity-building training for the Youth Solidarity Fund winners in Nairobi in March 2012. В целях оценки результативности деятельности по реализации этих проектов "Альянс" организовал трехдневный курс повышения компетентности для получателей субсидий от Фонда солидарности молодежи в Найроби в марте 2012 года.
Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America-Peoples' Trade Agreement Боливарианский альянс для народов нашей Америки - Торговый договор народов
The Alliance pursues this goal through efforts to enhance the impact of civil society and by linking the work of the latter to the official activities of the United Nations. Альянс добивается этой цели с помощью мер по усилению влияния гражданского общества и увязке работы последнего с официальной деятельностью Организации Объединенных Наций.
The Alliance of Civilizations is systematically developing its programmes and projects in collaboration with civil society partners and meetings with the High Representative are being held on a regular basis. Альянс цивилизаций на систематической основе занимается расширением своих программ и проектов сотрудничества с партнерами из гражданского общества, и Высокий представитель встречается с ними на регулярной основе.
The Alliance sees such approaches as a way to highlight its work, while offering an additional profile-raising service to those it helps through the various programmes. Альянс рассматривает такие подходы как способ рассказать о своей работе, а также предложить дополнительные информационные услуги тем, кому он помогает с помощью различных программ.
The Alliance has continued to be a key platform, one that works actively with civil society, operates in partnership with a wide range of actors and focuses on project-based activities, while organizing its annual Global Forum. Альянс продолжает служить основной платформой, активно сотрудничая с гражданским обществом, действуя в партнерстве с широким кругом субъектов и сосредоточивая внимание на проектной деятельности в период организации своего ежегодного Глобального форума.
The Global Alliance for development and deployment of alternatives to DDT serves as one of the important mechanisms for providing assistance to countries in strengthening their capacity towards reducing reliance on DDT. Одним из немаловажных механизмов предоставления помощи странам в укреплении их потенциала в плане постепенного отказа от ДДТ является Глобальный альянс по разработке и внедрению альтернатив ДДТ.
During the reporting period, the United Nations Alliance of Civilizations conducted a strategic review of its activities and drafted a plan for the period 2013-2018 reflecting a new vision for the organization. В течение отчетного периода Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций провел стратегический обзор своей деятельности и разработал план на период 2013 - 2018 годов, отражающий новое концептуальное видение этой организации.
It was recommended that existing cooperation frameworks, for example, the Space Conference of the Americas and the Latin American Alliance of Space Agencies, should be adopted and strengthened. Было рекомендовано принимать на вооружение и укреплять существующие рамки сотрудничества, такие, например, как Всеамериканская конференция по космосу и Латиноамериканский альянс космических агентств.
The High Representative contributed to a series of lectures, held at Helsinki University in September 2013, on the topic "The relevance of the Alliance of Civilizations to the Nordic countries and its implications". При содействии Высокого представителя в сентябре 2013 года был организован курс лекций в Хельсинкском университете по теме «Альянс цивилизаций и страны Северной Европы: история взаимоотношений».
During the reporting period, the Alliance contributed to the Guiding Principles on Young People's Participation in Peacebuilding, launched in April 2014, and to an operational guidance document that is under development. В отчетный период Альянс внес вклад в разработку принятых в апреле 2014 года Руководящих принципов участия молодежи в миростроительстве и оперативного руководства, находящегося в процессе подготовки.