The members of the Group of Friends continue to provide guidance on key issues and strategic direction for the Alliance through bilateral consultations and group discussions. |
Члены Группы друзей продолжают инструктировать Альянс по ключевым вопросам и стратегиям в рамках двусторонних консультаций и групповых обсуждений. |
Philanthropic actors are particularly engaged in global sectoral funds, such as in the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the GAVI Alliance. |
Филантропические субъекты особенно интересуются глобальными секторальными фондами, такими как Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Альянс ГАВИ. |
The Global Alliance conducted an international awareness campaign on lead poisoning prevention from 20 to 26 October 2013, with an initial focus on eliminating lead paint. |
Глобальный альянс провел 20-26 октября 2013 года международную информационную кампанию по профилактике отравления свинцом при первостепенном внимании вопросу отказа от применения содержащих свинец красок. |
The GAVI Alliance and the Global Fund have generally performed well in respect of meeting their respective goals and have maintained reasonably stable and predictable levels of overall funding. |
Альянс ГАВИ и Глобальный фонд в целом добились хороших результатов в плане достижения своих соответствующих целей и поддерживали достаточно стабильные и предсказуемые уровни совокупного финансирования. |
The Alliance coordinates all climate change initiatives and provides an arena for sharing experiences and best practices among government, civil society and the broader community of practice. |
Альянс координирует все инициативы по борьбе с изменением климата и предоставляет арену для обмена опытом и передовой практикой между правительством, гражданским обществом и широкой общественностью. |
National Alliance of Women's Organizations urges Member States attending the session to: |
Национальный альянс женских организаций призывает государства-члены, участвующие в сессии: |
National Alliance of Women's Organizations notes the following omissions with particular concern: |
С особой тревогой Национальный альянс женских организаций отмечает следующие упущения: |
Two other initiatives to build pan-regional cooperation are the Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America and the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC). |
Двумя другими инициативами по расширению межрегионального сотрудничества являются Боливарианский альянс для народов Америки и Сообщество латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК). |
Finally the United Nations Alliance of Civilization was a platform to mobilize political will and public actions, which also contributed to fostering the creative economy. |
И наконец, платформой мобилизации политической воли и общественной деятельности стал Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций, который также способствует укреплению креативной экономики. |
Citizens' Alliance for North Korean Human Rights (NKHR) stated that the Government should sign and ratify the CPED and recognize the competence of the Committee on Enforced Disappearances. |
Гражданский альянс за права человека в Северной Корее (ГАПЧСК) заявил, что правительству следует подписать и ратифицировать МКНИ и признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. |
Hong Kong Alliance in support of Patriotic Democratic Movements in China (HKA) recommended that China ratify the ICCPR within 1 year with minimal reservations. |
Гонконгский альянс в поддержку патриотических демократических движений в Китае (ГКА) рекомендовал Китаю ратифицировать МПГПП в течение одного года с минимальными оговорками. |
The World Alliance for Citizen Participation-CIVICUS noted the rejection of the repeated requests by the Working Group on Arbitrary Detention to free Judge Afiuni. |
Международный альянс за гражданское участие - СИВИКУС отметил отклонение неоднократных просьб Рабочей группы по произвольным задержаниям освободить судью Афиуни. |
The Alliance crashed his accounts when he snuck out his sister. |
Альянс аннулировал его счета, когда он выкрал свою сестру |
Upon his release, Haradinaj returned to Kosovo and resumed his role as the leader of the opposition Alliance for the Future of Kosovo party. |
После своего освобождения Харадинай вернулся в Косово и вновь возглавил оппозиционную партию «Альянс за будущее Косово». |
As for the main challenges ahead of the Alliance, to be overcome in the coming months, four should be stressed: unity of intentions and of action; integration; keeping the Alliance a lightweight but effective structure; and financing. |
В числе основных проблем, стоящих перед Альянсом и требующих решения в ближайшие месяцы, следует упомянуть о четырех: единство намерений и действий; интеграция; принятие мер к тому, чтобы Альянс продолжал оставаться негромоздкой, но эффективной структурой; и финансирование. |
We got the Alliance on our trail. |
У нас Альянс на хвосте и Кейли- |
I was part of that United Nations initiative called the Alliance of Civilizations, |
Я участвовала в инициативе ООН под названием Альянс цивилизаций. |
Increased interest in this area has led to the involvement of many additional agencies, including the Global Alliance for Improved Nutrition and the Gates Foundation. |
Повышенный интерес в этой области способствовал вовлечению многих дополнительных учреждений, включая Глобальный альянс за улучшение питания и Фонд Гейтса. |
Locally, at United Kingdom Government level, the Alliance has argued extensively against the abolition of the Women's National Commission in January 2010. |
Локально, на уровне правительства Соединенного Королевства, Альянс выдвинул массу аргументов против упразднения в январе 2010 года Национальной комиссии по делам женщин. |
The Alliance organised a seminar on the topic of the 'Role of PPPs in Urban Revitalisation'. |
Альянс организовал семинар по теме "Роль ПГЧС в оздоровлении городов". |
There are also encouraging signs that political parties which were not signatories to the Agreement, including the National Democratic Alliance, are ready to participate in the Government of National Unity. |
Налицо также обнадеживающие признаки того, что политические партии, которые не подписали Соглашение, включая Национальный демократический альянс, готовы участвовать в правительстве национального единства. |
The Alliance was formed by a group of businesses and has representation from local and multinational companies and employees' and employers' unions. |
Этот Альянс был сформирован группой представителей деловых кругов, и в нем представлены местные и многонациональные компании, профсоюзы и союзы предпринимателей. |
The Working Party and Alliance agreed that the presentations to the Forum had been interesting and requested the secretariat to publish these as soon as possible. |
Рабочая группа и Альянс согласились, что представленные на Форуме доклады представляли большой интерес и предложили секретариату опубликовать их в самое ближайшее время. |
Particular attention will be paid to the conclusions of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change and such recent initiatives as the Alliance of Civilization. |
Особое внимание будет уделено выводам Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и таким инициативам последнего времени, как Альянс цивилизаций. |
In the opinion of the Secretary-General, the Alliance of Civilizations would be the appropriate forum within which to devise such a strategy. |
По мнению Генерального секретаря, «Альянс цивилизаций» будет надлежащим форумом для разработки такой стратегии. |