Implementation of the Habitat Agenda could benefit from schemes such as the Cities Alliance, which were essential in laying the foundation for city development guidelines and strategies. |
Выполнению Повестки дня Хабитат могут способствовать такие проекты, как Альянс городов, которые необходимы, чтобы заложить основы руководящих принципов и стратегий в области развития и благоустройства городов. |
The Forest Alliance has worked closely with the Canadian National Forest Strategy Coalition to implement Canada's National Forest Strategy. |
Альянс в защиту лесов тесно работал с Канадской коалицией за национальную лесную стратегию в вопросах осуществления национальной стратегии Канады в защиту лесов. |
On 22 November 2005, the Seven-Party Alliance and CPN-M announced their common adoption of a 12-point "letter of understanding", including a call for an "end to autocratic monarchy" and the election of a constituent assembly. |
22 ноября 2005 года Альянс семи партий и КПН-М выступили с заявлением о принятии совместного «меморандума о взаимопонимании» из 12 пунктов, в котором содержится призыв «положить конец деспотической монархии» и провести выборы в учредительное собрание. |
The American Indian Law Alliance also noted that the Permanent Forum, the Working Group and the Special Rapporteur had distinct mandates and were complementary, but recommended strengthening the capacity of the different mechanisms so that they could work effectively together. |
Юридический альянс американских индейцев также отметил, что Постоянный форум, Рабочая группа и Специальный докладчик имеют разные мандаты и взаимно дополняют друг друга, однако рекомендовал расширить возможности этих разных механизмов, с тем чтобы они могли осуществлять эффективную совместную работу. |
Accredited as a non-governmental organization with special consultative status with the Economic and Social Council of the United Nations, the Forest Alliance has been actively involved in promoting forest stewardship and sustainability at both the national and international levels. |
Являясь аккредитованной неправительственной организацией со специальным консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций, Альянс в защиту лесов активно участвовал в поощрении и пропаганде деятельности по управлению лесами и обеспечению их устойчивости как на национальном, так и на международном уровнях. |
The Forest Alliance, representing diverse interests from across British Colombia, Canada, supported discussions on a global and legally binding convention on the world's forests. |
Альянс в защиту лесов, представляющий различных субъектов Британской Колумбии, Канада, содействовал обсуждению вопроса о глобальной и имеющей обязательную юридическую силу конвенции о лесах земного шара. |
UN-HABITAT will continue to engage other international partners, including UNICEF, WHO and UNDP, along with the World Bank Institute, the Cities Alliance and the Environmental Health Project, sponsored by USAID, in the near future. |
ООН-Хабитат продолжит в ближайшем будущем практику привлечения к своей деятельности международных партнеров, включая ЮНИСЕФ, ВОЗ и ПРООН, а также Институт мирового банка, Альянс городов и ресурсы Проекта по оздоровлению окружающей среды, финансируемого ЮСАИД. |
The other main Government coalition partner, the Alliance for the Future of Kosovo, also faces a challenge as its party leader, Ramush Haradinaj, is due to be tried at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in March on charges of war crimes. |
Другой основной партнер по правительственной коалиции, Альянс за будущее Косово, также столкнулся с трудностями, поскольку лидер этой партии Рамуш Харадинай должен в марте предстать перед Международным трибуналом по бывшей Югославии по обвинению в военных преступлениях. |
In the last national elections in 2006, the party was joined on the far-right by a break-away new formation - the Alliance for the Future of Austria - led by former FPÖ leader Jorg Haider. |
На последних общенациональных выборах в 2006 году к этой партии присоединилось на крайне правом политическом фланге отколовшееся новое образование - Альянс за будущее Австрии, возглавляемый бывшим лидером Партии свободы Йоргом Хайдером. |
As an example, I refer to the Global Alliance for Vaccines and Immunization, in which the pharmaceutical industry closely cooperates with international organizations, Governments and other actors. |
В качестве примера я хочу сослаться на Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации, в рамках которого представители фармацевтической промышленности тесно сотрудничают с международными организациями, правительствами и другими субъектами. |
FAO has also proposed the launching of an International Alliance against Hunger, which would mobilize political will, technical expertise and financial resources, so that every country can achieve success in reducing the number of undernourished by at least half by 2015. |
Кроме того, ФАО предложила создать Международный альянс по борьбе с голодом, который обеспечил бы мобилизацию политической воли, технических экспертных знаний и финансовых ресурсов, чтобы к 2015 году каждая страна могла добиться успехов в деле уменьшения численности недоедающих, по меньшей мере, наполовину. |
c) Alliance patriotique de l'ethnie Wé |
с) Патриотический альянс народа ве; |
Moreover, through the Global Climate Change Alliance, the EU earmarked €50 million, over the period 2008-2010, to address climate change in some African countries. |
Кроме того, в период 2008-2010 годов ЕС выделил 50 млн. евро через Глобальный альянс по борьбе с изменением климата для решения проблем изменения климата в некоторых африканских странах. |
The Global Alliance for Women's Health believes that the lack of gender-specific data and policies directly contributes to the severe and ongoing health, social, and economic burdens women are faced with around the world, every day. |
Глобальный альянс за здоровье женщин полагает, что отсутствие учитывающих гендерную специфику данных и стратегий прямо способствует усугублению тех постоянных серьезных медицинских, социальных и экономических проблем, с которыми ежедневно сталкиваются женщины во всем мире. |
In order to deal with this phenomenon, the United Nations system has crafted a number of partnerships of which the Global Alliance for Vaccines and Immunization, the Epidemic Meningitis Vaccines for Africa Project and the Roll Back Malaria initiative are examples. |
Для выхода из такого положения в рамках системы Организации Объединенных Наций был создан ряд партнерств, примерами которых являются Глобальный альянс за вакцинацию и иммунизацию, Проект вакцинации от эпидемического менингита для стран Африки и Инициатива по борьбе с малярией. |
The Alliance of Small Island States is one of the most important international organizations addressing the issues of such States, especially small island developing States. |
Одной из наиболее важных международных организаций, занимающихся вопросами малых островных государств, особенно малых островных развивающихся государств, является Альянс малых островных государств. |
In conclusion, it is the belief of the International Touring Alliance that despite the efforts of the UNECE, true harmonization of sailing certificate requirements has not been achieved. |
В заключение Международный туристский альянс выражает убеждение, что, несмотря на усилия ЕЭК ООН, действительного единообразия требований, касающихся удостоверений на право управления судами, достигнуто не было. |
Such an Alliance, the Working Party agreed, was important for countries that wanted to establish links with strong and experienced private companies with a view to raise private capital for their infrastructure projects. |
По мнению Рабочей группы, такой Альянс чрезвычайно важен для стран, которые желают установить связи с жизнеспособными и опытными частными компаниями с целью мобилизации частного капитала для финансирования проектов в области развития инфраструктуры. |
The Alliance provides Governments with a pan-European network to exchange experiences and latest approaches that lower transaction costs and raise professional standards in project development, benefiting government, private sector and civil society alike. |
Альянс будет служить для правительств общеевропейским механизмом обмена опытом и новейшими подходами, позволяющими снизить транзакционные издержки и повысить профессиональные стандарты в области разработки проектов, что пойдет на пользу и правительствам, и частному сектору, и гражданскому обществу. |
The Alliance was formed following UN Secretary General Kofi Annan's establishment of the Global Compact in January 1999 to enlist the support of private enterprises in creating a more humanitarian and ethical basis for globalisation. |
Альянс был создан в развитие выдвинутой Генеральным секретарем ООН Кофи Аннаном в январе 1999 года инициативы в плане о заключении Глобального договора, с тем чтобы заручиться поддержкой частных предприятий в создании более гуманной и нравственной основы глобализации. |
The Alliance will be breaking new ground by actually facilitating PPPs, taking an active role in shaping the recipient governments' legal and regulatory environment, presenting projects to potential private sector partners and participating and monitoring contractual agreements. |
Альянс призван стать поистине новаторским механизмом практического содействия развитию ПГЧС, который будет принимать активное участие в разработке юридической и нормативной основы в принимающих государствах, представлении проектов потенциальным партнерам из частного сектора и разработке и мониторинге выполнения договоров. |
The PPP Alliance will report on its activity to the Working Party 5 (WP.) of the UNECE, under the Coordinating Unit for Operational Activities. |
Альянс ПГЧС будет отчитываться о своей деятельности перед Рабочей группой 5 (РГ.) ЕЭК ООН, действующей под эгидой Координационной группы по оперативной деятельности. |
Mission. The PPP Alliance was established in 2001, following the conclusion of the work of the Build Operate Transfer Group. |
Цель. Альянс в поддержку ПГЧС был создан в 2001 году после завершения работы Группы по проектам "строительство - эксплуатация - передача". |
Having joined the opposition umbrella group, the National Democratic Alliance, in 1995, hundreds of Beja were sent to training camps in Eritrea and, together with other NDA armed groups, had started full-scale operations on the eastern front by 1997. |
Под эгидой оппозиционной группировки Национальный демократический альянс в 1995 году сотни представителей народности беджа были направлены в учебные лагеря в Эритрее и совместно с другими входящими в НДА вооруженными группировками начали к 1997 году полномасштабные операции на восточном фронте. |
Building on the broadened partnership base established during IYV, UNV strengthened its collaboration with organizations such as the World Alliance for Citizen Participation, the International Association of Volunteer Effort, the International Business Leaders Forum and the Inter-American Development Bank. |
Опираясь на широкую основу партнерства, заложенную в период проведения МГД, ДООН укрепила свое сотрудничество с такими организациями, как Всемирный альянс за участие граждан, Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев, Международный форум ведущих предпринимателей и Межамериканский банк развития. |