Pending the return of those missiles and the cash, consider our unlikely alliance suspended. |
Пока не вернёте мне ракеты и деньги, считайте, что наше сотрудничество приостановлено. |
Perhaps you thought an alliance with him was an attractive idea. |
Возможно, сотрудничество с ним вам показалось хорошей идеей. |
This alliance has resulted in effective and timely coordination and mobilization of urgent assistance in response to environmental emergencies worldwide. |
Такое сотрудничество привело к эффективной и своевременной координации и мобилизации срочной помощи по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации во всем мире. |
That alliance would reach 88 per cent of Colombia's municipalities through its 900 branches. |
Такое сотрудничество позволит охватить 88% муниципалитетов Колумбии через 900 филиалов этого банка. |
A strong advocacy alliance with the women major group around the Conference contributed substantially to the strengthening of gender equality language in the final outcome document (see General Assembly resolution 66/288). |
Тесное пропагандистское сотрудничество в рамках Конференции с основной женской группой в значительной степени способствовало усилению касающихся гендерного равенства формулировок в заключительном итоговом документе (см. резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи). |
So that, together, we will maintain positive, and mutually beneficial alliance in world trade, and for world peace. |
Так что вместе мы будем поддерживать уверенное и взаимовыгодное сотрудничество в мировой торговле, и за мир во всем мире. |
In the three countries an alliance is needed among the public health community, the media, the consumer federations and salt producers to make sure that every household knows the benefits of iodized salt and can find it in their local store. |
В этих трех странах необходимо наладить сотрудничество между государственной системой здравоохранения, средствами массовой информации, потребительскими союзами и производителями соли, с тем чтобы каждая семья знала о полезности йодированной соли и могла купить такую соль в местном магазине. |
Seek alliance with other multilateral instruments like the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions to contribute to an effective strategic approach to international chemicals management; and |
стремимся налаживать сотрудничество с другими многосторонними соглашениями, такими как Базельская, Роттердамская и Стокгольмская конвенции, с тем чтобы содействовать разработке эффективного стратегического подхода к международному регулированию химических веществ; и |
Thanks to this alliance 15 glossy pamphlets were published without charge, containing advice and basic rules of behaviour designed to inculcate in readers human values of a universal character. |
Это сотрудничество позволило бесплатно опубликовать 15 тетрадей в роскошном переплете, в которых содержатся советы и излагаются основные нормы поведения, призванные прививать читателю общечеловеческие ценности. |
His Government looked forward to the establishment of a Court that would have the widest support and participation of States and for a close alliance between the Court and the United Nations. |
Его правительство надеется на создание Суда, который будет иметь самую широкую поддержку и участие государств, и надеется на тесное сотрудничество между Судом и Организацией Объединенных Наций. |
Alliance with XP leader wearing thin. |
Сотрудничество с лидером экспедиционеров не оправдалось. |
The newly established alliance between UNIDO and UNDP should further improve its technical delivery mechanisms and inter-agency cooperation. |
Недавнее объединение усилий ЮНИДО и ПРООН должно улучшить механизмы осу-ществления программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества и межучрежденческое сотрудничество. |
The alliance involved numerous exchanges of presents, military collaboration and marital links, but dissolved in the middle of the 14th century. |
Переговоры включали многочисленные обмены подарками, военное сотрудничество и династические браки, но были прекращены к середине XIV века. |
"Working together for an international alliance against hunger" |
«Сотрудничество в деле создания международного союза по борьбе с голодом» |
But that cooperation was nothing like a lasting alliance. |
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс. |
A real international alliance to combat terrorism is needed that includes continuous cooperation in training methods, the protection of infrastructure, border defense, and ports and airports security. |
Для борьбы с терроризмом необходимо создать подлинно международный альянс, который бы занимался решением таких вопросов, как постоянное сотрудничество в области профессиональной подготовки, защита инфраструктуры, охрана границ и обеспечение безопасности портов и аэропортов. |
The PM broke off the permanent nature of its alliance with Együtt on 9 November 2014. |
РМ прекратил сотрудничество с партией Együtt с 9 ноября 2014 года. |
2003 World Food Day on the theme "Working together for an international alliance against hunger" |
Мероприятие по случаю Всемирного дня продовольствия 2003 года на тему «Сотрудничество в деле создания международного союза по борьбе с голодом» |
The Global HIV Vaccine Enterprise, an alliance of independent entities dedicated to enhanced collaboration on AIDS vaccines, published in 2005 a strategic scientific plan that is intended to guide the actions and resource allocations of key actors in the field. |
Глобальная инициатива по разработке вакцины от ВИЧ, союз независимых организаций, преследующий цель активизировать сотрудничество по вопросам разработки вакцины от СПИДа, опубликовал в 2005 году стратегический научный план, который предназначается для руководства деятельностью и распределения ресурсов основных субъектов, действующих в этой области. |
Many delegations praised UNICEF for its effective cooperation with developing countries using the goals of the World Summit for Children to mobilize a grand alliance for children. |
Многие делегации высоко оценили эффективное сотрудничество ЮНИСЕФ с развивающимися странами с использованием целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в деле мобилизации широкого альянса сил на деятельность в интересах детей. |
In only three years, backed by political and social consensus, we have reinforced cooperation and increased its volume - to nearly €4.5 billion this year. Spain has expressed profound solidarity with and commitment to the goals set forth in the alliance against hunger and poverty. |
Всего за три года благодаря политическому и социальному консенсусу мы смогли укрепить сотрудничество и довести его объем до 4,5 млрд. евро в этом году. Испания проявляет огромную солидарность с другими странами и преисполнена решимости добиваться целей, поставленных Альянсом по борьбе с голодом и нищетой. |
I come to the Organization also to offer my Government's cooperation in the building of peace, in the maintenance of international security and in the forging of a global alliance for human development. |
Я приехал в Организацию, чтобы также предложить сотрудничество моей страны в деле построения мира, поддержания международной безопасности и создания глобального союза во имя развития человека. |
It was an open alliance that would encourage dynamic collaboration and help build new bonds and strengthen existing ones, in order to achieve common goals. |
Речь идет об открытом союзе, позволяющем динамично развивать сотрудничество и устанавливать новые связи, а также усиливать уже существующие связи в интересах достижения общих целей. |
My delegation sincerely hopes that the collaboration for peace undertaken by the United Nations, the African Union and other regional and subregional groups, as well as the NEPAD initiative, will become a true alliance, founded on a common sense of responsibility. |
Моя делегация искренне надеется, что сотрудничество в интересах мира между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом, другими региональными и субрегиональными группами, а также инициативой НЕПАД станет подлинным союзом, основанным на чувстве коллективной ответственности. |
He looked forward to working with all partners to create a global alliance to make the protections of the Convention and its Optional Protocols real for every child, a task that reflected the highest aspirations of humankind to build a better future for all children. |
Оратор надеется на сотрудничество со всеми партнерами, направленное на создание глобального альянса с целью претворения в жизнь предусмотренных Конвенцией и Факультативными протоколами к ней мер защиты в отношении каждого ребенка, а эта задача отражает высшие чаяния человечества обеспечить лучшее будущее для всех детей. |