| In seeking the necessary international support, the Alliance had appealed to the agencies of the United Nations system. | Альянс постоянно обращается к органам системы Организации Объединенных Наций с просьбой оказывать ему необходимую международную поддержку. |
| The Alliance for the Re-Liberation of Somalia was formed in October 2007 at a conference in the Eritrean capital, Asmara. | Альянс за новое освобождение Сомали был сформирован в октябре 2007 года на конференции в столице Эритреи Асмэре. |
| The Alliance has also used information gathered from United Nations staff in its own internal policy and communications formation. | Альянс также использовал информацию, полученную от сотрудников органов и учреждений Организации Объединенных Наций, при разработке своей собственной внутренней политики и сообщений. |
| The Forest Alliance held regular consultations with the IPF/IFF secretariat, particularly with its coordinator and head. | Альянс в защиту лесов на регулярной основе проводил консультации с сотрудниками секретариата МГЛ/МФЛ, прежде всего с его координатором и руководителем. |
| The Alliance is supported primarily by the British Colombia forest industry, but also by individual and group contributions from private sources outside the industry. | В основном Альянс получает поддержку от лесной промышленности Британской Колумбии, а также за счет индивидуальных и совместных взносов из частных источников за рамками этой отрасли. |
| The Secretary-General has established a High-level Group within the framework of the Alliance of Civilizations. | Генеральный секретарь создал в рамках инициативы «Альянс цивилизаций» Группу высокого уровня. |
| They were said to have been detained on suspicion of supporting the banned National Democratic Alliance (NDA). | Утверждается, что они были задержаны по подозрению в пособничестве запрещенной организации "Национальный демократический альянс" (НДА). |
| Not long ago, the TFG and the Alliance for the Re-liberation of Somalia held negotiations and reached an agreement in Djibouti. | Не так давно ПФП и Альянс сил за новое освобождение Сомали провели переговоры и достигли договоренности в Джибути. |
| At the international level, initiatives such as the Alliance of Civilizations are most welcome because they help to bridge the gap between different cultures. | На международном уровне такие инициативы, как «Альянс цивилизаций», являются наиболее похвальными, поскольку они содействуют наведению мостов и сокращению разрыва между различными культурами. |
| The Alliance also acknowledged the constructive role of religious communities in mediation and conflict resolution. | "Альянс" также признает конструктивную роль религиозных общин в посредничестве и урегулировании конфликта. |
| The Global Alliance for Vaccines and Immunization exemplifies what can be achieved through such partnerships. | Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации служит примером того, что может дать такое сотрудничество. |
| The International Labour Organization is based on a tripartite partnership, and the Global Alliance for Vaccines and Immunization represents a successful partnership. | Международная организация труда основана на трехстороннем партнерстве, и Всемирный альянс по вакцинам и вакцинации представляет собой успешное партнерство. |
| The Alliance supports efforts to strengthen the implementation of the Biological and Toxin Weapons Convention of 1972. | Альянс поддерживает усилия, направленные на более строгое осуществление Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия 1972 года. |
| The Alliance itself will not become a large executive entity. | Сам по себе Альянс не призван стать крупным исполнительным органом. |
| For instance, a former high-ranking KLA commander, Ramush Haradinaj, formed the Alliance for the Future of Kosovo. | Так, один из бывших высших командиров ОАК Рамуш Харадинадж создал Альянс за будущее для Косово. |
| The PPPs Alliance provides a framework in which the next steps for PPPs can be achieved. | Альянс ПГЧС служит механизмом, в рамках которого могут осуществляться следующие шаги по развитию ПГЧС. |
| This Alliance will bring together Government Ministers from countries in the region and Chief Executive Officers from some of the leading enterprises involved in infrastructure. | Данный Альянс станет местом встречи высших должностных лиц правительств стран региона и руководителей ведущих предприятий, занимающихся вопросами инфраструктуры. |
| The Alliance fully endorsed the principle of partnerships for sustainable development emphasised at the twenty-second special session of the General Assembly. | Альянс полностью поддерживает принцип укрепления партнерских отношений с целью устойчивого развития, важность которого была отмечена на двадцать второй очередной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. | Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению. |
| The Seven-Party Alliance embraced the long-held main CPN(M) demand for a Constituent Assembly to determine the future form of government. | Альянс семи партий поддержал давнее требование КПН(М) о создании учредительного собрания для определения будущей формы правления. |
| It launched the India Business Alliance to Stop TB, which will serve as a model for similar initiatives in other regions. | По линии инициативы был создан альянс деловых кругов Индии по борьбе с туберкулезом, который послужит образцом для аналогичных инициатив в других регионах. |
| The Alliance was setting up a centre to accept public feedback on employment practices encountered. | Альянс создает центр по приему от населения информации, касающейся случаев такой практики. |
| In Nepal in November 2006, the Seven-Party Alliance and the Communist Party of Nepal reached a Comprehensive Peace Agreement. | В Непале в ноябре 2006 года Альянс семи партий и Коммунистическая партия Непала достигли всеобъемлющего мирного соглашения. |
| The Alliance has also forged a working relationship with old and new partners and public and private sectors. | Альянс установил также рабочие отношения со старыми и новыми партнерами как из государственного, так и из частного секторов. |
| The Global Alliance for Vaccines and Immunization is playing a critical role in improving coverage. | Решающую роль в повышении уровня охвата играет Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации. |