Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
A growing social disparity has sprung up between them and there are high poverty rates owing to the loss of their grazing areas, restrictions on their land-resources management capacity, inadequate access to water, and lack of support for infrastructure and marketing of their cattle. Среди этих народов усугубляется социальное неравенство и отмечаются высокие показатели бедности, поскольку они утрачивают свои пастбища, сталкиваются с ограничениями их правоспособности управлять земельными ресурсами, недостаточным доступом к воде, отсутствием поддержки в создании инфраструктуры и сбыте скота.
Given the problem of inadequate information that is inherent in credit-allocation decision-making, redirecting public credit to women as a target group is only a partial solution to their poor access to loanable funds. С учетом проблемы неадекватной информации, связанной с выработкой решений в сфере распределения кредитов, перераспределение общественных кредитов в пользу женщин как целевой группы является лишь частичным решением вопроса, связанного с недостаточным их доступом к заемным средствам.
The decrease is the result of exchange-rate depreciations, lower property prices and more company assets offered for sale, given the heavy indebtedness of domestic firms and their reduced access to liquidity. Сокращение издержек происходит из-за снижения стоимости местных валют в результате изменения валютных курсов, более низких цен на собственность и большего объема продаваемых компаниями активов в связи с высокой задолженностью местных компаний и их ограниченным доступом к наличным средствам.
The Syndicat de défense des intérêts paysens, a regional farmers' organization in northern Kivu, provides a range of services to individual farmers to help them solve conflicts over access to land. Объединение в защиту интересов сельских тружеников - региональная организация фермеров в провинции Северная Киву - оказывает широкий круг услуг индивидуальным фермерам, помогая им разрешать конфликты, связанные с доступом к земле.
I wanted to confront the boundaries of the citizen, self-imposed and real, and confront the divide between privileged and public access to knowledge. Мне хотелось бросить вызов гражданским ограничениям - выдуманным и настоящим, и сопоставить разделения между привилегированным и общественным доступом к знаниям.
The information concerned the alleged inadequacy of the public consultation in the relevant decision-making procedure on the Rosia Montana gold mine as well as some issues related to access to information. Информация касалась предполагаемого несоблюдения действующих требований при проведении консультаций с общественностью в рамках соответствующей процедуры принятия решений по золотому руднику в Розия-Монтана, а также некоторых проблем, связанных с доступом к информации.
However, Asia also included some of the poorest countries in the world, and for those countries, electronic commerce would not become a reality unless the basic issues of access to information infrastructure and human resource development were addressed. Вместе с тем в азиатском регионе находятся также некоторые из беднейших стран мира, для которых электронная торговля может стать реальностью лишь в том случае, если будут решены основные проблемы, связанные с доступом к информационной инфраструктуре и развитием людских ресурсов.
In the process, 2-3 peripheral economies would take a sabbatical from the euro, underwriting immediate economic uncertainty with access to a much wider range of instruments to deal with their debt overhangs and lack of competitiveness. В ходе этого процесса 2-3 периферийные экономики возьмут «творческий отпуск» от евро, страхуя непосредственную экономическую неопределенность доступом к гораздо более широкому спектру инструментов для решения их долговых навесов и низкой конкурентоспособности.
Nowhere is this clearer than in a provision that issupposed to give the least developed countriesalmost duty-free access to developed countries' markets. Это особенно заметно в положении, которое предполагает наделение самых слабо развитых стран практически бесплатным доступом к рынкам развитых стран.
There has been significant growth in trade in manufactured goods, as a result of globalization, leading to foreign direct investment in factories and assembly plants in regions with lower labour costs and good access to trade routes. Под влиянием процесса глобализации объем торговли продукцией обрабатывающей промышленности сильно возрос, что послужило стимулом для прямых иностранных инвестиций в производственные и сборочные предприятия в регионах с более дешевой рабочей силой и хорошим доступом к транспортным маршрутам.
Of particular importance were the issues of electronic commercial shipping documents, the abolition of the nautical fault defence and access to the temperature records held by the carrier for temperature-controlled goods. Особое значение имеют вопросы, связанные с электронными коммерческими транспортными документами, отменой ссылки на навигационную ошибку и доступом к регистрации температурных показателей, которая ведется перевозчиками в отношении товаров, хранящихся при определенной температуре.
It was vital, however, that all women should be afforded access to the limited gynaecological and maternity facilities available, including through improved transport infrastructure in rural areas. Однако важно, чтобы все женщины располагали доступом к ограниченному числу существующих гинекологических служб и служб охраны здоровья матерей, в том числе в результате улучшения транспортной инфраструктуры в сельских районах.
The low uptake of artemisinin combination therapies in the treatment of febrile children may be due to a lack of availability at health facilities, high prices in the private sector and limited access to care (for example, a limited number of community care programmes). Низкие показатели приема комбинированных препаратов на основе артемизинина детьми с синдромом лихорадки могут быть вызваны отсутствием медицинских учреждений, высокими ценами в частном секторе и ограниченным доступом к медицинским службам (например, ограниченное число программ по обеспечению ухода на уровне общины).
Some 75 to 80 per cent of the world's population lacks social protection, which is often understood to consist of a minimum income and livelihood security, as well as access to essential services for vulnerable persons and persons living in poverty. Приблизительно для 75 - 80 процентов мирового народонаселения отсутствует само понятие социальной защиты, которое часто ассоциируется с получением определенного минимума доходов и системы гарантированного обеспечения основных средств к существованию, а также с доступом к основным услугам для обездоленных граждан и лиц, живущих в нищете.
Women are expected to be disproportionately impacted by the crisis in some countries, as they are more likely than men to be laid off and have limited access to and control over economic resources, such as land and credit. Как ожидается, женщины несоразмерно пострадают от кризиса в некоторых странах, поскольку более вероятно, что женщин будут чаще увольнять, чем мужчин, и они обладают ограниченным доступом к экономическим ресурсам и контролем над такими экономическими ресурсами, как земля и кредит.
The percentage of populations of concern to UNHCR in malaria endemic areas with access to artemesinin-based combination therapy (ACT) without running out of stocks for more than one week in the previous 12 months is increased. 3.1.4 Увеличение доли населения, которым занимается УВКБ, в районах распространения малярии с доступом к комбинационной терапии на базе артемезинина (КТА) при недопущении отсутствия запасов на протяжении более одной недели в предыдущие 12 месяцев.
Toyota has been South Africa's largest vehicle producer for some time, enjoying preferential access to local consumers thanks to the existence of high import tariffs. Компания "Тойота" уже не первый год является крупнейшим производителем автомобилей в Южной Африке, пользуясь преференциальным доступом к местным потребителям благодаря существованию высоких импортных тарифов.
Indigenous communities' access to drinking water and sanitation is restricted and greater efforts have to be made to provide drinking water and dry-pit latrines. Коренные общины пользуются ограниченным доступом к системам водоснабжения и санитарной канализации, а поэтому следует активизировать усилия по обеспечению их охвата такими услугами.
The Committee is also concerned about issues relating to access to land for women in general and in particular women belonging to indigenous communities, who can be displaced as a result of new economic development plans. Комитет также обеспокоен проблемами, связанными с доступом к земельным ресурсам женщин в целом и в особенности женщин из общин коренных народов, которые могут оказаться вынужденными покинуть свои места проживания в результате осуществления новых планов экономического развития.
Ms. Abracinskas (Uruguay) said that because the establishment occupying the seats of power resisted change, there was a clear gap between the social advances made by women in general and their access to positions of influence in the political system. Г-жа Абрасинскас (Уругвай) говорит, что ввиду того, что правящие круги, обладающие властными полномочиями, выступают против изменений, наблюдается явный разрыв между социальными достижениями женщин в целом и их доступом к важным должностям в политической сфере.
On 23 January 2007, a mission was undertaken to Bouaké to assess the humanitarian situation in the north, focusing on security, child protection, access to basic social services and the return of internally displaced persons. Для оценки гуманитарной ситуации на севере страны 23 января 2007 года в Буаке была направлена миссия, на которую была возложена конкретная задача выяснить обстановку в плане безопасности и оценить, как обстоят дела с защитой детей, доступом к основным социальным службам и возвращением внутренне перемещенных лиц.
In this process, private learning efforts by firms were complemented by free or low-cost access to specialized facilities owned by the State, low-cost information on new products and processes, subsidized/decentralized materials and testing services. В этом процессе усилия частных фирм по освоению новых технологий дополнялись бесплатным или недорогостоящим доступом к специализированным государственным фондам, дешевой информации о новой продукции и процессах, субсидированному/ децентрализованному распределению материалов и услугам по проведению испытаний.
The scope of the project, which is under implementation, was expanded to include access control for elevators, partitions and enhanced physical security of all executive areas. Сфера охвата осуществляемого проекта была расширена: в рамках этого проекта теперь предусматривается организация контроля за доступом к лифтовым переборкам и усиление защиты помещений, где размещается руководство.
The present report highlights the dimensions of the access-to-drugs challenge, followed by a brief account of the contribution that pharmaceutical producers in developing countries can play in improving access to drugs. В настоящем докладе обозначаются масштабы проблем, связанных с доступом к медикаментам, а затем коротко говорится о роли, которую производители фармацевтических товаров в развивающихся странах могут сыграть в его улучшении.
The Supreme Court thereby gave notice that access is impeded for a certain group of persons who find themselves in circumstances of special vulnerability because they are affected by domestic violence. В связи с этим Высокий трибунал отметил, что лица, находящиеся в ситуации крайней социальной незащищенности и сталкивающиеся со случаями насилия в семье, испытывают трудности с доступом к правосудию.