Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
In the period between 2005 and 2010, professional orientation activities aimed at unemployed persons with difficult access to the labour market provided information to 88,046 and advice to 94,975 unemployed persons. За период между 2005 и 2010 годами в результате проведенных мероприятий по профессиональной ориентации, направленной на безработных лиц с затрудненным доступом к рынку труда, 88046 безработных получили информацию, а 94975 - консультации.
Occupiers cited labour problems and problems of access to and use of land, but the view in other quarters was that the action was politically motivated. Те лица, которые занимали эти усадьбы, ссылались на проблемы с трудоустройством, с доступом к землям и использованием их; в других секторах общества не отвергали и наличия причин политического характера.
WFor women in rural areas may, face restricted access to services such as maternity care, support services for dependent family members, and training opportunities. can sometimes be restricted. Женщины в сельской местности могут сталкиваться с ограниченным доступом к таким услугам, как услуги в связи с беременностью и родами, услуги по оказанию поддержки членам семьи, находящимся на иждивении, и возможности профессиональной подготовки.
Thirteen offices had weaknesses in their ProMS access and edit controls that affected the security of some aspects of the system, and six offices had observations related to their bank account reconciliation practices. В 13 представительствах были отмечены недостатки в функционировании механизмов контроля за доступом к СУП и внесением в нее изменений, которые влияли на безопасность некоторых элементов системы, а в адрес 6 представительств были сделаны замечания в связи с их практикой сверки банковских счетов.
Widely introduced in developing countries, it may provide public telephones and fax services, electronic mail, access to the Internet and other electronic databases, as well as tele-training and telemedicine. Применительно к развивающимся странам такой набор программ может обеспечивать общедоступные услуги, связанные с телефонной и факсимильной связью, электронной почтой, доступом к Интернету и различным электронным базам данных, а также телеобучение и услуги в области телемедицины.
(c) Limited access to productive resources like credit, marketing outputs, training and extension services. с) ограниченным доступом к таким производственным ресурсам, как кредит, налаженные рынки сбыта, профессиональная подготовка кадров и службы распространения передовых методов ведения сельского хозяйства.
Over-whelming evidence indicates to us that women and girls remain the poorest among the poor, the most uneducated and enjoy less access to medical treatment and support. Есть множество доказательств, свидетельствующих о том, что женщины и девочки по-прежнему остаются самыми бедными среди бедных, являются самыми малообразованными и пользуются более ограниченным по сравнению с мужчинами доступом к медицинскому обслуживанию и поддержке.
In May 2007, a year after becoming a smoke-free country, Uruguay set out on the path to becoming a country with equal-opportunity access to information technologies. В мае 2007 года, через год после того, как Уругвай стал страной, «свободной от курения», он решил стать и страной с равноправным доступом к информационным технологиям.
A total of 165 remote-access tokens have been issued to defence teams to enable them to access the Tribunal's defence network from any Internet connection in the world. В общей сложности группам адвокатов защиты было выдано 165 жетонов дистанционного доступа, с тем чтобы они могли пользоваться доступом к сети защиты Трибунала, входя в Интернет из любой точки мира.
I understand that the food supply is low right now, but, what is your access to the basics? Понимаю, пайки небольшие, но как с доступом к самому необходимоу?
(c) A number of projects related to access to the different levels of education; for instance, school attendance for young people in Shatshikumba, Democratic Republic of the Congo; с) ряд проектов, связанных с доступом к различным уровням образования, например охват школьным образованием молодежи Шатшикумбы (ДРК);
According to the National Human Rights Study, indigenous peoples who claim to be victims of discrimination, ill-treatment or abuse tend to be more vulnerable in the area of access to, and the administration of, justice. Согласно выводам национального исследования о положении с правами человека в Мексике, коренные народы находятся в наиболее уязвимом положении в вопросах, связанных с доступом к судебной системе и отправлением правосудия.
In 2000 the World Intellectual Property Organization (WIPO) had established an Intergovernmental Committee with a mandate to discuss intellectual property issues arising from access to genetic resources and benefit sharing, and the protection of traditional knowledge and folklore. В 2000 году ВОИС учредила межправительственный комитет для рассмотрения вопросов, касающихся интеллектуальной собственности, в связи с доступом к генетическим ресурсам и использованием традиционных знаний и фольклора, а также их защитой.
The Singapore Government was committed to providing both girls and boys with equal access to quality education. Bearing this firmly in mind, the Government had invested, in 2003, 3.8 percent of GDP (US$6.1 billion) towards education. Правительство Сингапура сочло своим долгом обеспечить всех мальчиков и девочек равным доступом к качественному образованию, для чего в 2003 году потратило на образование 3,8 процента внутреннего валового продукта (6,1 млрд. долларов).
Special attention was paid to nationals of sparsely represented States who might experience difficulties in access to housing, and the Principality did its best to help them in that respect. Особое внимание при этом уделяется выходцам из малопредставленных государств, которые могут испытывать трудности с доступом к жилью, и в Княжестве принимаются самые активные меры для оказания им соответствующей помощи.
All these demonstrate potential approaches for creating greener, more resilient and more liveable cities with vibrant urban economies and equitable access to land, housing and basic services and infrastructure. Все они демонстрируют возможные подходы к созданию более зеленых, быстрее адаптирующихся к новым условиям и более удобных для жизни городов с динамичной городской экономикой и равным доступом к земле, жилью и основным услугам и инфраструктуре.
Attention should be paid to the distinction between access to the media as a political party and access to media as State officials due to the potential for unfair advantage that arises out of incumbent political parties using media coverage of official duties as a campaign platform. Следует обратить внимание на различие между доступом к средствам массовой информации политической партии и доступом к СМИ государственных должностных лиц, поскольку использование находящимися у власти политическими партиями средств массовой информации для освещения официальной деятельности государственных должностных лиц в качестве своей предвыборной трибуны потенциально чревато возникновением несправедливых преимуществ.
At MONUC, password and logical access controls for the Windows operating system, the Sun system and the Galileo system had not been strictly observed and there was therefore the risk of unauthorized access. В МООНДРК не обеспечивалось строгое соблюдение правил парольного и логического управления доступом к операционной системе Windows, системе Sun и системе «Галилео», что создавало опасность несанкционированного доступа.
Regarding access to land and property rights in Latin America and the Caribbean, IFAD maintains that if the production base of the rural poor in Latin America and the Caribbean is to be improved, problems concerning access to land will need to be solved. Что касается доступа к земельным ресурсам и имущественных прав в Латинской Америке и Карибском бассейне, то МФСР считает, что для укрепления производственной базы неимущего сельского населения Латинской Америки и Карибского бассейна необходимо решить проблемы, связанные с доступом к земельным ресурсам.
Access to the private telephone system of ECA with access to inter-mission links and less expensive long-distance service providers доступ к частной телефонной системе ЭКА с доступом к сетям связи между миссиями и менее дорогостоящим поставщикам услуг междугородной/международной связи;
A widget is a graphical element placed on the third party website with the purpose of providing its users with quick and convenient access to information on the website the widget belongs to. Виджет - графический модуль, размещаемый на стороннем сайте и обеспечивающий его пользователей быстрым и удобным доступом к информации на сайте, администрацией которого предоставлен виджет.
Telephone system: modern telecommunications system with access to European satellites; GSM mobile-cellular service, available through multiple providers with national coverage, is growing; 2 international switches connect with the national system (2011). Уровень развития технологий: современная система телекоммуникаций с доступом к европейским спутникам, функционирование GSM благодаря трём провайдерам, два выхода к международной системе (на 2011 год).
But, in order to maintain the creditor countries' willingness to contribute to the Fund's finances, a strong link must be maintained between quotas, on the one hand, and voting rights, access to IMF resources, and financial contributions on the other hand. Но, чтобы поддерживать готовность стран-кредиторов осуществлять взносы в финансовую систему Фонда, необходимо создать прочную связь между квотами с одной стороны и правом голоса, доступом к ресурсам МВФ и финансовыми взносами с другой.
This part focuses on the policy environment and on actions that Governments can take to increase access to ICT. Вставка З: Программное обеспечение с открытым доступом к кодам: одна из возможностей для
Some participants noted that a questionnaire with a similar focus and areas of interest had recently been disseminated by the Independent Expert on the issue of human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation, and asked whether those two initiatives were somehow related. Некоторые участники отметили, что вопросник, посвященный аналогичным проблемам и с аналогичным акцентом, недавно распространялся Независимым экспертом по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.