Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
Within the region, 120 million citizens lack access to safe drinking water and adequate sanitation. З. Сто двадцать миллионов жителей стран региона, не располагают доступом к безопасной питьевой воде и проживают в ненадлежащих санитарных условиях.
In addition, small island developing States commonly have difficulties to access capital, including from multilateral financial institutions. Кроме того, малые островные развивающиеся государства обычно испытывают проблемы с доступом к финансовым средствам, включая средства многосторонних финансовых учреждений.
UNAMID held 15 meetings with representatives of armed movements to discuss and resolve issues related to humanitarian access and the protection of civilians. ЮНАМИД провела 15 встреч с представителями вооруженных движений для обсуждения и урегулирования вопросов, связанных с доступом к гуманитарной помощи и защитой гражданского населения.
Humanitarian access to people in need continues to be problematic. Сохраняются проблемы с доступом к лицам, нуждающимся в гуманитарной помощи.
With the deployment of UNMIL outside of Monrovia, humanitarian access to vulnerable populations in the interior of the country has improved. После развертывания МООНЛ за пределами Монровии улучшилось положение дел с гуманитарным доступом к уязвимому населению во внутренних районах страны.
Moreover, all countries should have guaranteed access to all life-sustaining resources, advanced technologies and sources of development. При этом все страны должны обладать гарантированным доступом к необходимым ресурсам жизнеобеспечения, а также к новым технологиям и источникам развития.
Evidence from middle- and low-income countries shows that access to social security is closely linked to reductions in poverty and inequality. Данные по странам со средним и низким уровнем доходов свидетельствуют о тесной взаимосвязи между доступом к социальному обеспечению и сокращением масштабов нищеты и неравенства.
Self-help groups are voluntary associations that aim to solve common problems, such as those involving access to savings and lending. Группы самопомощи представляют собой добровольные ассоциации, задача которых состоит в решении общих проблем, например проблем, связанных с доступом к накопительным и кредитным программам.
Owing to a lack of infrastructure, rural women may have even less access to mechanisms of safety and justice. Из-за нехватки инфраструктуры сельские женщины пользуются еще более ограниченным доступом к механизмам обеспечения безопасности и правосудия.
These environmental threats were heightened by the increase in the urban population, which lacked access to sanitation and water services. Данные экологические угрозы акцентируются в результате увеличения численности городского населения, не располагающего доступом к объектам санитарии и водоснабжения.
Migrants' job insecurity is often compounded by limited access to social protection programmes. Негарантированность занятости в случае мигрантов часто усугубляется ограниченным доступом к программам социальной защиты.
Everyone has equal access and equal protection of rights before courts and public authorities. Все пользуются равным доступом к судам и государственным органам и равной защитой своих прав в ходе разбирательств в таких судах и органах.
Through a commitment to values, previous lost opportunities and restricted access to fair, decent and safe work can change. Благодаря приверженности определенным моральным ценностям возможно вновь вернуть упущенные возможности и добиться позитивных изменений в ситуации с ограниченным доступом к достойной работе со справедливыми и безопасными условиями труда.
It is recognized that energy efficiency is also closely linked to energy access and development. Получил признание тот факт, что энергоэффективность тесно связана также с доступом к источникам энергии и развитием.
Some speakers expressed concern about the growing firepower of criminal organizations and the access of such organizations to sophisticated arms and weapons. Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность ростом огнестрельного потенциала преступных организаций, а также их доступом к современному стрелковому оружию и вооружениям.
Functions of a web-based customs portal include management of access to the system as well as transfers of data and documents. Функции таможенного веб-портала включают в себя управление доступом к системе, а также передачу данных и документации.
The direct link between poverty reduction and access to energy and new technologies must be addressed as a matter of priority. К обеспечению прямой связи между сокращением масштабов нищеты и доступом к энергии и новым технологиям следует подойти как к приоритетной задаче.
One of the other key challenges for sustainable returns is the very limited access to basic social services. Один из ключевых факторов, затрудняющих устойчивое возвращение, связан с весьма ограниченным доступом к основным социальным услугам.
Both are related to remote access to information and data protection requirements. Обе они связаны с дистанционным доступом к информации и требованиями к защите данных.
Financial institutions play a pivotal role toward resolving problems associated with access to commodity financing services and affordable agricultural credit. Финансовые учреждения играют ведущую роль в решении проблем, связанных с доступом к услугам финансирования сырьевого сектора и недорогостоящим сельскохозяйственным кредитам.
Time is also determined by access to and ownership of transport technologies, such as vehicles. Фактор времени также определяется доступом к транспортным технологиям, таким, как автотранспортные средства, а также правами собственности в отношении таких средств.
In particular in countries where the health sector is highly privatized, impoverished older persons have no access to good health services. В частности, в тех странах, в которых сектор здравоохранения в значительной мере приватизирован, обездоленные пожилые люди не обладают доступом к качественному медицинскому обслуживанию.
However, these gains should be complemented with improved access to markets and better incentives and institutions. Однако эти успехи должны дополняться улучшенным доступом к рынкам и к более действенным стимулам и учреждениям.
Thousands were killed and wounded and their plight further compounded by extremely limited access to medical and other assistance. Тысячи людей были убиты и ранены, и их тяжкая участь еще более усугублялась чрезвычайно ограниченным доступом к медицинскому обслуживанию и иным видам помощи.
They had little access to justice and their traditional systems of justice were not recognized. Они практически не располагают доступом к правосудию, а их традиционные системы отправления правосудия не признаются.