Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
Safety related to access to information and dual-use technology as well as control over such access depends directly on education and awareness. Безопасность, связанная с доступом к информации и технологии двойного назначения, а также контроль за таким доступом прямо зависят от просвещения и осведомленности.
The length of court procedures constitutes a general obstacle to effective access to justice (except in the case of access to information). Общим препятствием для получения реального доступа к правосудию является длительность судебных процедур (исключение составляют дела, связанные с доступом к информации).
In theory, the same access could be provided to many more governmental entities and in fact the Secretariat encourages all Member States to take advantage of access to the system. Теоретически такой же доступ можно было бы предоставить и гораздо большему числу правительственных органов, и Секретариат по сути предлагает всем государствам-членам пользоваться доступом к этой системе.
Limited availability and high prices restricted access to the Internet together with limited use of computers, limited and unreliable supply of energy, scant access to the broadband radio spectrum and poor backbone network infrastructure. Доступу к Интернету препятствовали ограниченная доступность и высокие цены наряду с ограниченным использованием компьютеров, ограниченными и ненадежными поставками электроэнергии, недостаточным доступом к широкополосному диапазону радиочастот и слабой инфраструктурой магистральных сетей связи.
In many countries, Aarhus Convention national focal points lacked sufficient power or resources for proper oversight of access to information and public participation in the nuclear domain and access to justice also faced many challenges, particularly in Central Asia. Во многих странах орхусским национальным координационным центрам не хватало потенциала или ресурсов для надлежащего контроля за доступом к информации и участием общественности в ядерной области, а в отношении доступа к правосудию также существует много проблем, особенно в Центральной Азии.
These are not related to contraceptive coverage, which is high, or access to quantitative family planning services, nor to access to safe abortions. Они не связаны ни с охватом средствами контрацепции, который высок, ни с доступом к качественным услугам семейного планирования, ни к возможности безопасных абортов.
UNCTAD was invited to examine issues regarding the interrelation of access to genetic resources and disclosure requirements in intellectual property right applications and to prepare a report for submission to the ongoing process of work of the CBD on access and benefit-sharing. ЮНКТАД было предложено изучить проблемы, касающиеся связей между доступом к генетическим ресурсам и требованиями к раскрытию информации о действии прав интеллектуальной собственности и подготовить доклад для рассмотрения в ходе текущей работы КБР по вопросам доступа и совместному использованию выгод.
Butterly on Morrison is a boutique hotel offering elegant accommodation with free internet access and personalised service, with easy access to offices, shops and entertainment. Butterly on Morrison - это бутик-отель с элегантными номерами с бесплатным доступом в Интернет и внимательным обслуживанием, а также с легким доступом к офисам, магазинам и развлечениям.
Owners of the Ultimate Edition version of the game received access on 23 September, along with six downloadable content car packs, and access to exclusive cars and events. Владельцы издания Ultimate Edition получат доступ к игре 23 сентября, вместе с шестью DLC с автомобилями, и доступом к эксклюзивным машинам и событиям.
Thus, the concept of access to information networks involves much more than just "plugging in" and is closely linked to access to and transfer of technology. Таким образом, концепция доступа к информационным сетям выходит далеко за рамки простого "подключения" к последним и тесно связана с доступом к технологии и ее передачей.
Nonetheless, the digital divide meant that many people did not have access, and greater attention needed to be given to monitoring access to the Internet. Тем не менее "цифровая пропасть" означает, что многие люди не имеют такого доступа, и необходимо уделять больше внимания контролю за доступом к сети Интернет.
There are concerns about campaigning and access to the media for small parties, but there was almost unanimous agreement that there should be adequate consultations in the next few weeks before the elections so that the issues of access and intimidation are appropriately addressed. Высказывается обеспокоенность в связи с проведением избирательных кампаний мелкими партиями и их доступом к средствам массовой информации, однако достигнута почти единодушная договоренность относительно необходимости проведения в течение нескольких недель до выборов соответствующих консультаций для надлежащего разрешения вопросов, касающихся доступа и запугиваний.
One of the problems addressed in the telecommunications sector, for example, was access to the grid, which is similar to access to airport slots. Одна из проблем, с которой пришлось столкнуться в секторе электросвязи, например, была связана с доступом к сети линий связи, что аналогично доступу к взлетно-посадочным интервалам в аэропорте.
UNFPA is further working in many countries, often with youth partners themselves, to ensure that young people's access to information is linked with access to youth friendly services. ЮНФПА продолжает осуществлять свою деятельность во многих странах, часто в партнерстве с самими молодыми людьми, с целью обеспечить, чтобы доступ молодых людей к информации был увязан с доступом к услугам, отвечающим их интересам.
Please outline any procedures adopted in Singapore for controlling access to the ship; monitoring restricted areas to ensure that only authorised persons have access; supervising the handling of cargo and ship stores. Просьба представить краткую информацию о любых принятых в Сингапуре процедурах для контроля за доступом на суда; контроле за доступом к закрытым зонам в целях обеспечения того, чтобы доступ имели лишь уполномоченные лица; осуществления контроля за обработкой грузов и судовыми припасами.
Democratization has enabled public access to information, but despite positive changes there are still problems of access to information in many parts of the world. Процесс демократизации предоставил общественности возможности получать доступ к информации, но, несмотря на позитивные изменения, во многих регионах мира по-прежнему существуют проблемы с доступом к информации.
The first group of migrants often have legal and economic access to purchase or rent high-quality accommodation in well-located neighbourhoods with full access to services, infrastructure and facilities. Первая группа мигрантов часто обладает правовым и экономическим доступом для целей покупки или аренды качественного жилья в хороших кварталах с полным доступом к услугам, инфраструктуре и льготам.
The global financial crisis has restricted even further their access to mainstream society, characterized by affordable access to quality social services such as basic education, health care, safe water and sanitation and housing. Мировой финансовый кризис еще в большей степени ограничил их доступ к основным благам общества, которые характеризуются беспрепятственным доступом к качественным социальным службам, таким как базовое образование, система здравоохранения, безопасное водоснабжение и санитарные условия и жилье.
Lastly, a link had been established between confidentiality, the recommendations and access to resources from the Special Fund: in order to access those resources States parties must agree to the publication of the Subcommittee's visit report. Наконец, была установлена связь между конфиденциальностью, рекомендациями и доступом к ресурсам Специального фонда: так, для получения этих ресурсов государства-участники должны предварительно дать согласие на опубликование доклада ППП о состоявшемся посещении.
Singapore noted that Mozambique faces considerable challenges in access to water and noted the increased coverage of access from 5 per cent to 51 per cent as impressive. Сингапур отметил, что Мозамбик сталкивается со значительными трудностями, связанными с доступом к воде, и назвал впечатляющим расширение этого доступа с 5% до 51%.
Identify institutions in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Serbia, and Montenegro whose users would benefit from having a internet access point with fast internet connection providing access to ICTY public records. Определение учреждений в Боснии и Герцеговине, Хорватии, Сербии и Черногории, клиенты которых могли бы воспользоваться доступом к сети Интернет в скоростном режиме, обеспечивающем возможность ознакомления с открытыми документами МТБЮ.
The whole issue was linked to access to justice, as article 14 encompassed the right of access to the courts and to equality before them. Весь этот вопрос связан с доступом к правосудию, так как статья 14 предусматривает право доступа в суды и право на равенство перед ними.
Moreover, while the legal aid system did allow access to justice for indigent accused, access to the courts for adjudication of constitutional rights issues remained difficult for poorer communities, organizations and individuals. Кроме того, хотя система правовой помощи обеспечивает доступ к правосудию малоимущих обвиняемых, малообеспеченные общины, организации и индивидуумы по-прежнему сталкиваются с ограниченным доступом к судам для решения вопросов, связанных с защитой конституционных прав.
The balance needs to be maintained between access and quality of service: while access has improved, in some cases this might have been at the expense of quality. Необходимо поддерживать баланс между доступом к обслуживанию и его качеством: при расширении доступа в некоторых случаях это, возможно, происходило в ущерб качеству.
It also recommended clarifying the definition of the indicator on access to drugs and strengthening national service delivery surveys, including the monitoring of access to drugs. Она также рекомендовала разъяснить определение показателя доступа к лекарственным препаратам и повысить качество национальных обследований предоставления услуг, включая контроль за доступом к лекарственным препаратам.