Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
Furthermore, a strong link between corruption and access to justice emerged, confirming that corruption mostly occurs when proceedings are being delayed and adjourned. Кроме того, обозначилась явная связь между коррупцией и доступом к системе отправления правосудия, подтверждающая, что коррупция имеет место по большей части тогда, когда судопроизводство затягивается и откладывается.
Africa has more limited access to private capital flows from abroad than other regions, relying more on aid as a major source of external development finance. По сравнению с другими регионами Африка располагает более ограниченным доступом к притоку частных капиталов из-за рубежа, полагаясь при этом в большей мере на помощь в качестве основного источника внешнего финансирования процесса развития.
Over 30 per cent of Asia-Pacific's urban residents live in slums without access to adequate shelter, basic services or income opportunities and excluded from decision-making. Более 30 процентов жителей городов Азиатско-Тихоокеанского региона проживает в трущобах, не располагая доступом к надлежащему жилью, базовым услугам или возможностям в сфере получения доходов и к процессу принятия решений.
However, the introduction of new technologies often meant that those with access to capital and information benefited and those that did not lost out. В то же время введение новых технологий часто означает, что лица, располагающие доступом к капиталу и информации, получают от этого пользу, а те, кто не располагает таковым, теряют.
Growing inequalities may also be linked to unequal access to benefits from environmental and natural resources and the disproportionate impact of environmental degradation on the poor. Растущее неравенство может быть также связано с неравным доступом к благам, предоставляемым окружающей средой и природными ресурсами, и несоразмерным воздействием ухудшения состояния окружающей среды на бедные слои населения.
Such provisions can have a disproportionate impact on women, particularly older women and women who have little or no access to language training programmes. Эти положения могут несоразмерным образом влиять на положение женщин, особенно пожилых женщин и женщин, которые обладают ограниченным доступом к программам языковой подготовки либо не имеют такого доступа.
The 2002 Johannesburg Plan of Implementation reiterated the above commitment and went further still, adding a similar goal for access to basic sanitation services. В Йоханнесбургском плане осуществления 2002 года было подтверждено упомянутое выше обязательство и, кроме того, была предусмотрена еще одна аналогичная цель, связанная с доступом к основным санитарным услугам.
The special challenges faced by vulnerable middle-income countries related to access to finance, support for sustainable development and debt sustainability were pointed out. Было обращено внимание на особые проблемы, с которыми сталкиваются уязвимые страны со средним уровнем дохода и которые связаны с доступом к финансам, поддержкой устойчивого развития и приемлемостью уровня задолженности.
The draft resolution encourages her to continue working on her mandate to clarify the content of the human rights obligations related to access to safe drinking water and sanitation. Согласно данному проекту резолюции Генеральная Ассамблея рекомендует ей продолжать работу над осуществлением ее мандата, с тем чтобы прояснить содержание правозащитных обязательств, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
Increased risk of HIV infection and poor access to HIV-related prevention, treatment, care and support are avoidable if countries respond to this reality. Роста риска заражения ВИЧ и проблем с доступом к услугам, связанным с ВИЧ, по профилактике, лечению, уходу и поддержке, можно избежать, если страны примут ответные меры в связи с этой проблемой.
The organization recognizes the particularly difficult problems faced by people with epilepsy in developing regions where access to diagnosis, medical care and availability of medication can affect detrimentally the lives of people with epilepsy. Организация признает особую сложность положения, в котором оказываются люди, страдающие эпилепсией, в развивающихся странах, где на их жизни негативным образом могут отразиться проблемы, связанные с доступом к диагностическим услугам и медицинскому обслуживанию, а также с наличием медицинских препаратов.
Some of the obstacles in seeking compensation as identified above clearly show that procedural rights of access to remedies are critical pre-conditions in realizing the substantive right to reparations for trafficked persons. Некоторые из проблем, препятствующих выплате компенсации, которые отмечены выше, со всей очевидностью свидетельствуют о том, что процессуальные права, связанные с доступом к средствам правовой защиты, являются важнейшими предпосылками для осуществления права жертв торговли людьми на возмещение.
Subsequently, UNMIS has implemented preventative measures including regular system checks, data change activity reports, and limited staff access rights. С учетом этого факта МООНВС начала осуществление превентивных мер, включая регулярные проверки системы, подготовку докладов об изменении данных и ограничение прав сотрудников, связанных с доступом к соответствующей информации.
Their reliance on a narrow range of primary exports, weak access to financing, technology and know-how and an uneven global policy framework represent significant hurdles. Они сталкиваются с серьезными трудностями, обусловленными зависимостью от экспорта узкого ассортимента сырьевых товаров, ограниченным доступом к финансовым ресурсам, технологиям и «ноу-хау» и неравноправием глобальных стратегических механизмов.
Some remedies, such as those relating to access to intellectual property rights, are particularly difficult to categorize on this basis. Некоторые средства правовой защиты, например те, которые связаны с доступом к правам интеллектуальной собственности, особенно трудно отнести к какой-либо категории в рамках данной классификации.
The independent expert added that the President's role as Minister of Communications provided him with ultimate authority over media access and licensing, which was considered inappropriate. Независимый эксперт также отметила, что полномочия президента, являющегося также министром связи, обеспечивают для него полную власть над доступом к средствам массовой информации и предоставлением лицензий, что считается неприемлемым.
Today many Nauruans have no source of income, poor housing conditions, and limited access to clean water and fresh food. Сегодня многие жители Науру не имеют источника доходов, проживают в плохих жилищных условиях и располагают ограниченным доступом к чистой питьевой воде и свежим продуктам питания.
This is particularly true with regard to new issues, where indigenous peoples may not necessarily have the skills or access to technology to address them properly. Это особенно справедливо в связи с новыми проблемами, в отношении которых коренные народы, возможно, не обладают необходимыми навыками или доступом к технологическим средствам для их надлежащего решения.
The displaced persons' representative explained that they could not return to their homes mainly for financial and security reasons and issues involving access to their property. Представитель перемещенных лиц пояснил, что они не могут вернуться в свои дома прежде всего по экономическим причинам, а также из-за проблем с безопасностью и доступом к своему имуществу.
An estimated 10,000 recognized refugees live in urban areas without the required residence permit, and consequently without equal access to services. По оценкам, в городских районах проживает 10000 признанных беженцев, которые не имеют необходимого разрешения на проживание и вследствие этого не пользуются равным доступом к услугам.
OHCHR also organized a one-day open consultation to discuss human rights and access to safe drinking water and sanitation and attended relevant expert and other meetings. УВКПЧ также организовало однодневные консультации с целью обсуждения вопросов, связанных с правами человека и доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам, и участвовало в работе соответствующих экспертных и других совещаний.
Focus group research indicates that a large number of those lacking affordable access to basic health care in these countries are older persons. Результаты обследования выборочной группы говорят о том, что в этих странах значительную долю среди людей, не располагающих не связанным с большими затратами доступом к первичному медико-санитарному обслуживанию, составляют пожилые люди.
This scheme may reach clients not having access to the services of traditional financial institutions for a number of reasons, including difficulty in accessing their physical facilities. Эта схема может помочь охватить клиентов, не имеющих доступа к услугам традиционных финансовых учреждений по ряду причин, в том числе из-за трудностей с доступом к их местным подразделениям.
Most Caribbean small island developing States have relatively high levels of access to drinking water and sanitation, with the notable exceptions of Haiti and Belize. Большинство малых островных развивающихся государств в Карибском регионе располагают достаточно широким доступом к ресурсам питьевой воды и санитарии, при этом стоит обратить внимание на такие исключения, как Гаити и Белиз.
Ms. Catherine Mumma, Senior Programmes Adviser, Kenya Legal and Ethical Network on HIV, discussed the link between access to justice and comprehensive health for women. Г-жа Катрин Мумма, старший советник по программам, Правовая и этическая сеть по борьбе с ВИЧ, Кения, коснулась вопроса о связи между доступом к правосудию и комплексной охраной здоровья женщин.