Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
Moreover, the Committee is concerned about poor access to clean drinking water, adequate sanitation, and high exposure to environmental pollution in Roma settlements. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с ограниченным доступом к чистой питьевой воде и надлежащим санитарным условиям, а также высоким уровнем загрязнения окружающей среды в местах проживания рома.
Trade matters - including in relation to property rights and market access - were equally important, as was the burden of foreign debt on the majority of developing countries. Вопросы торговли, - включая аспекты, связанные с правами на собственность и доступом к рынку, - являются в равной степени важными, поскольку на большинстве развивающихся стран лежит бремя задолженности зарубежным государствам.
The demand has considerably increased over the past few years, mainly due to Internet usage, the increased exchange of files, Headquarters Intranet access and videoconferences. За последние несколько лет спрос на эти средства значительно возрос, что обусловлено главным образом использованием сети Интернет, расширением практики обмена файлами, доступом к внутренней сети Интранет в Центральных учреждениях и проведением видеоконференций.
Measurement of human capital, and quality of labour inputs to economic activity, and better understanding of links between skills, knowledge, access to ICT networks and productivity. Разработка показателей, связанных с человеческим капиталом и качеством трудовых ресурсов, используемых в рамках отдельных видов экономической деятельности, а также принятие мер в целях углубления понимания связей между квалификацией, знаниями, доступом к ИКТ и производительностью труда.
Increased official development assistance, together with sound national policies and unhindered market access also remained critical issues in the development debate. Важными вопросами при обсуждении темы развития по-прежнему были также вопросы увеличения объемов официальной помощи в целях развития наряду с разумной национальной политикой и беспрепятственным доступом к рынкам.
Already in Asia, some 330 million people lack access to improved sanitation facilities, accounting for 73 per cent of the world's unserved urban population. В Азии уже приблизительно 330 млн. человек не располагают доступом к усовершенствованным объектам санитарии, что составляет 73 процента от не охваченного этими услугами городского населения всех стран мира.
Over 300,000 community women have been trained in health self-care and personal hygiene, and about 160,000 rural community members now have improved access to safe drinking water and proper sanitation facilities. Более 300000 женщин, проживающих в общинах, были подготовлены по вопросам охраны здоровья собственными силами и личной гигиены, а приблизительно 160000 жителей сельских общин в настоящее время располагают улучшенным доступом к безопасной питьевой воде и надлежащим санитарным объектам.
The draft resolution, for example, explicitly encourages technical assistance to countries that may need held in putting in place sensible controls on access to WMD materials. Данный проект резолюции, например, недвусмысленно поощряет оказание технической помощи тем странам, которые могут в ней нуждаться при установлении разумного контроля над доступом к материалам, пригодным для использования в ОМУ.
The progress achieved in GDP growth and the social sector was encouraging, and improvements had also been noted in access to drinking water and sanitation. Успехи с точки зрения прироста ВВП, а также в социальном секторе дают основания для оптимизма; кроме того, улучшилось положение дел с доступом к питьевой воде и средствам санитарии.
Despite this progress, large segments of the populations in these countries still live without access to safe water and sanitation, thus increasing their exposure to preventable water-borne diseases. Несмотря на этот прогресс, большая часть населения в этих странах по-прежнему не располагает доступом к чистой воде и объектам санитарии, что увеличивает опасность их заражения поддающимися профилактике заболеваниями, передающимися через воду.
Moreover, the question of nationality was of vital importance to individuals inasmuch as it determined their access to certain instruments that guaranteed their rights. Кроме того, вопрос о гражданстве имеет огромное значение для индивидов, поскольку они в силу своего гражданства располагают доступом к определенным документам, гарантирующим их права.
However, his Government shared the concern that all States should have equitable access to the geostationary orbit, especially in the area of telecommunications. Вместе с тем правительство его страны разделяет точку зрения, что все государства должны на справедливой основе пользоваться доступом к геостационарной орбите, особенно в области телекоммуникаций.
Reasons for this include their relatively greater ability to take risks, their better access to finance, and their maturity and readiness to internationalize. Это, в частности, объясняется их относительно большей способностью идти на риск, лучшим доступом к финансированию и зрелостью и готовностью таких компаний к интернационализации деятельности.
While physical access to primary schools may be possible, the cost of uniforms, textbooks and tuition makes it unaffordable for many, resulting in a high drop-out rate. Хотя проблем с физическим доступом к начальным школам может и не быть, стоимость школьной формы, учебников и обучения для многих является чрезмерной, в результате чего многие дети перестают посещать школу.
It would be interesting to hear about any cultural barriers against contraceptive use, particularly among unmarried women, and whether unmarried and married women had equal access to information regarding contraceptives. Было бы интересно услышать о наличии каких-либо культурных барьеров на пути использования средств контрацепции, в частности среди незамужних женщин, а также о том, пользуются ли незамужние и замужние женщины одинаковым доступом к информации о противозачаточных средствах.
The workshop started with a general introduction to the Convention, with particular focus on the access to justice pillar and the compliance mechanism. Рабочее совещание началось с представления общей информации о Конвенции, при этом особое внимание было уделено ее базовому элементу, связанному с доступом к правосудию, а также механизму соблюдения.
However, the severely limited resources and access to populations in need that they face necessitate that other actors become actively engaged in protection as well. Однако тот факт, что такие отделения обладают чрезвычайно ограниченными ресурсами и доступом к нуждающемуся населению, свидетельствует о необходимости активного участия других субъектов в деятельности по обеспечению защиты.
ITD is coordinating revisions to the ProMS access and edit controls that can be expected to strengthen the global profile of country office practices in these areas when introduced in 2005. ОИТ координирует работу по пересмотру механизмов контроля за доступом к СУП и внесением в нее изменений, что, как ожидается, позволит подготовить более полный глобальный обзор практических методов, применяемых представительствами в странах в этих областях, который будет внедрен в 2005 году.
Another delegation noted the great difference between urban and rural access to reproductive health services and felt that the proposed programme had not paid enough attention to that discrepancy. Одна из делегаций отметила большое различие между доступом к услугам в области репродуктивного здоровья в городах и в сельских районах и выразила мнение, что в предлагаемой программе этому различию не уделено достаточного внимания.
The Library will maintain and coordinate a consortium of United Nations system organizations to share access to and costs of on-line information resources. Библиотека будет обеспечивать функционирование и координировать работу консорциума организаций системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было сообща пользоваться доступом к интерактивным информационным ресурсам и покрывать связанные с ними расходы.
The Special Rapporteur was informed of problems concerning access to justice faced particularly by populations who are mainly displaced as a result of the armed conflict. Специальный докладчик был информирован о проблемах, связанных с доступом к правосудию, с которыми сталкиваются, в частности, группы населения, перемещенные в другие районы в результате вооруженного конфликта.
His delegation hoped that States would be given an opportunity to submit written comments on developing the policy of Internet access to the database. Делегация Австралии надеется на то, что государствам будет предоставлена возможность представить письменные комментарии по вопросу о разработке политики, связанной с доступом к базе данных через сеть Интернет.
Unfortunately, problems over access to suspected weapons of mass destruction sites began almost as soon as UNSCOM commenced operations, in April 1991. К сожалению, проблемы, связанные с доступом к объектам предполагаемого нахождения оружия массового уничтожения, стали возникать почти с самого начала операций ЮНСКОМ в апреле 1991 года.
Trade-offs of knowledge-related policies (stability vs. adaptability, access to knowledge vs. privacy) should be addressed and negative effects ameliorated. Следует учитывать компромиссы в политике, связанной со знаниями (соотношение между стабильностью и адаптируемостью, доступом к знаниям и конфиденциальностью), и смягчать негативные последствия.
If they are to do their jobs properly, they must also have the right tools, adequate resources and access to information from all other stakeholders. Для того чтобы они могли должным образом выполнять свою работу, они должны быть также обеспечены надлежащими механизмами, ресурсами и доступом к информации, имеющейся у всех остальных заинтересованных сторон.