Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
In several countries, lower income groups have limited access to health-care services and education than higher income groups. В нескольких странах группы населения с более низким доходом располагают ограниченным доступом к услугам здравоохранения и образования по сравнению с представителями групп с более высокими доходами.
It is essential that those who wish to report human rights concerns and violations can safely access accountability and grievance mechanisms. Существенно важно, чтобы те, кто желает сообщить о своей обеспокоенности по поводу прав человека и их нарушениях, мог пользоваться безопасным доступом к механизмам подотчетности и рассмотрения жалоб.
In addition, he emphasized the link between market access in trade, debt sustainability and achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, он остановился на вопросе о связи между доступом к рынкам в сфере торговли, обеспечением приемлемого объема задолженности и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Modalities negotiations could be conditioned upon a scheduling exercise to secure key market access interest. Переговоры по порядку согласования обязательств можно было бы поставить в зависимость от работы по составлению перечней для закрепления ключевой заинтересованности в урегулировании вопросов, связанных с доступом к рынкам.
The Convention has mainly led to adaptation of Dutch legislation concerning the first pillar on access to environmental information. Главным результатом принятия Конвенции стала адаптация законодательства Нидерландов главным образом в той его части, которая относится к первому блоку ее положений, связанному с доступом к экологической информации.
UNHCR reported that women and men refugees had equal access to HIV/AIDS antiretroviral treatment in 85 per cent of its operations. Управление Верховного комиссара по делам беженцев сообщило, что женщины и мужчины из числа беженцев в 85 процентах случаев пользуются равным доступом к антиретровирусному лечению ВИЧ/СПИДа, осуществляемых Управлением операций.
Governments need to ensure that migrants, particularly migrant workers and members of their families, receive fair and equal treatment, including full respect of human rights, access to economic opportunities and equal access to social services, particularly education and primary health care. Правительствам необходимо обеспечивать, чтобы мигранты, особенно трудящиеся-мигранты и члены их семей, встречали справедливое и равноправное обращение, и в том числе пользовались полным уважением прав человека, доступом к экономическим возможностям и равным доступом к социальным услугам, прежде всего образованию и первичному медико-санитарному обслуживанию.
These barriers may include security of land and tree tenure, access to appropriate germplasm and technical advice, cost of certification, rights to harvesting and marketing of forest products and access to finance on appropriate terms. Эти проблемы могут быть связаны с обеспечением гарантий прав на землю и деревья, доступом к соответствующей зародышевой плазме и техническим консультациям, стоимостью сертификации, правами на лесозаготовки и сбыт лесохозяйственной продукции и доступом к финансовым средствам на приемлемых условиях.
Australia has significant complementary legislation which supports our BWC obligations, namely controlling access, possession, use and distribution. Австралия приняла целый ряд вспомогательных законодательных актов, которые обеспечивают выполнение обязательств стороны по Конвенции о биологическом оружии, а именно о контроле за доступом к биологическим материалам, их наличием, использованием и распределением.
Access to land must also always be accompanied by sufficient access to other inputs, including water, credit, transport, extension services and other infrastructure. Доступ к земле всегда должен сопровождаться эффективным доступом к другим производственным ресурсам, включая доступ к воде, кредитам, транспортным средствам, информационным услугам и другим инфраструктурным факторам.
The Access Initiative is a global coalition of civil society groups working together to promote national-level implementation of commitments to access to information, participation, and justice in decisions affecting the environment. "Инициатива по доступу"- это глобальная коалиция групп гражданского общества, которые сотрудничают с целью содействия осуществлению на национальном уровне обязательств, связанных с доступом к информации, участием и справедливостью при принятии решений, касающихся окружающей среды.
Please also indicate the measures taken to ensure that all migrant workers enjoy de facto freedom of movement, access to social services and education, and access to personal documents. Просьба также указать меры, принятые для обеспечения того, чтобы все трудящиеся-мигранты пользовались де-факто свободой передвижения, доступом к социальным услугам и образованию, а также доступом к личным документам.
In 1995 the population with access to drinking water was of 33% and with access to sanitation represented 20%. В 1995 году доля населения, располагавшего доступом к питьевой воде, составляла 33 процента, а доступом к объектам санитарии - 20 процентов.
The workshop consisted of presentations and a debate among governmental and non-governmental stakeholders on various substantive and procedural issues related to access to information, participation in decision-making and access to environmental justice. Семинар включал в себя представления и обсуждение с участием правительственных и неправительственных представителей по различным основным и процедурным вопросам, связанным с доступом к информации, участием в принятии решений и доступом к средствам обеспечения экологической справедливости.
A private health system assists people who choose to take out private health insurance with access to hospital treatment as private patients and with access to dental and allied health services. Частная система здравоохранения обслуживает тех людей, которые выбирают путь частной медицинской страховки с доступом к больничному обслуживанию в качестве частных пациентов и с доступом к стоматологическим и смежным медицинским услугам.
Yet, legal frameworks will have little impact without access to information and adequate avenues for redress, hence the importance of combining legal reforms with adequate remedies and enhanced access to justice. Однако наличие правовой базы не будет иметь большого значения без доступа к информации и адекватным средствам защиты, что говорит о важности сочетания юридических реформ с адекватными средствами правовой защиты и расширенным доступом к правосудию.
In the case of shelter, a significantly large number of people lack access to decent and affordable housing, sufficient tenure security, including access to land and basic infrastructure, in rural and urban areas. Что касается жилья, то очень большая часть населения не располагает доступом к достойному и недорогому жилью, не обеспечена достаточная степень безопасности владения жильем, включая доступ к земле и базовым объектам инфраструктуры, как в сельских, так и в городских районах.
Istat, as a hub of the network of Italian Data Archives, should have the possibility of providing access to micro-data from other institutions of the national statistical system and managing remote access to micro-data from research institutes. Истат в качестве координатора сети итальянских архивов данных должен иметь возможность предоставлять доступ к микроданным других учреждений национальной статистической системы и управлять удаленным доступом к микроданным исследовательских институтов.
The Committee is concerned that, under the Housing Act, citizens of non-European countries are not eligible to access social housing in the State party, and that in practice refugees do not enjoy access to social housing. Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что по Закону о жилье в государстве-участнике граждане неевропейских стран не имеют права доступа к социальному жилью и на практике не пользуются доступом к нему.
Furthermore, the Committee is concerned that mental health care services for children and young people are underdeveloped and that access to child psychologists, including access to emergency care, is inadequate. Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем развития услуг по охране психического здоровья детей и молодежи и недостаточным доступом к детским психологам, в том числе в экстренных случаях.
In spite of the fact that Latin America and the Caribbean is the region that has the least access to international resources, important efforts have been made, and this region could be among the first to reach the goal of universal access to treatment. Несмотря на тот факт, что Латинская Америка и Карибский бассейн являются регионом с наименьшим доступом к международным ресурсам, здесь прилагаются важные усилия, и этот регион мог бы быть среди первых, кто достигнет цели универсального доступа к лечению.
It is estimated that some 49 per cent of the population live without access to sanitation and 77 per cent without access to safe water. По оценкам, приблизительно 49 процентов населения не располагает доступом к объектам санитарии, а 77 процентов - к безопасной воде.
Women's programme centre beneficiaries enjoyed access to a range of skills training activities, cultural and recreational initiatives, awareness-raising campaigns, microcredit services and access to two reputable legal advice bureaus situated in Wehdat and Jabal Hussein camps. Бенефициары центров располагали доступом к целому ряду мероприятий профессиональной подготовки, инициатив в сфере культуры и отдыха, кампаний по улучшению информированности, к услугам микрокредитования, а также услугам двух авторитетных юридических консультаций, располагающихся в лагерях Вехдат и Джебаль-эль-Хусейн.
We shall acknowledge that it is essential to combine prevention with access to treatment, and that effective prevention cannot exist without access to every kind of treatment, including antiretroviral drugs. Мы должны признать, что профилактику необходимо сочетать с доступом к лечению, и что эффективная профилактика не может существовать без доступа ко всем существующим видам терапии, включая антиретровирусные лекарства.
Developing countries should have wider market access, particularly for agricultural commodities and textiles, and the least developed countries should enjoy comprehensive and predictable duty- and quota-free market access. Развивающиеся страны должны иметь более широкий доступ к рынкам, особенно рынкам сельскохозяйственной и текстильной продукции, а наименее развитые страны должны пользоваться всеобъемлющим и предсказуемым доступом к рынкам без каких-либо пошлин и квот.