New and completely fitted. Optional access to parking space, for a separate fee. |
Совершенно новая и полностью оборудовена, с доступом к гаражу за отдельную плату. |
Poverty is also related to an underdeveloped infrastructure, lack of market-relations skills and limited access to markets. |
Нищета объясняется также недостаточно развитой инфраструктурой, неумением работать в условиях рыночных отношений и ограниченным доступом к рынкам. |
The first is about access to recreation and sports facilities, as well as to cultural institutions. |
Первый из этих факторов связан с доступом к культурно-развлекательным объектам и спортивным сооружениям. |
The Ramco system upgrade was completed in 2006, enabling the introduction of application access controls. |
В 2006 году была завершена модернизация системы «Рамко», что позволило внедрить механизм контроля за доступом к прикладным программам. |
This report focuses on the nexus of export diversification, market access and competitiveness from the point of view of commodity-dependent developing countries. |
В настоящем докладе внимание заостряется на взаимосвязи между диверсификацией экспорта, доступом к рынкам и конкурентоспособностью с точки зрения развивающихся стран, находящихся в зависимости от сырьевого сектора. |
Latin America and Asia operate in the same global economy, with access to similar technology and markets. |
Латинская Америка и Азия осуществляют свою деятельность в условиях одной и той же глобальной экономики с доступом к одинаковым технологиям и рынкам. |
Networked electronic distance education (EDE) emphasizes two-way interactivity via on-line information access and virtual classrooms. |
При объединении электронных систем дистанционного обучения в единую сеть на первый план выходит двусторонняя интерактивность, достигаемая доступом к оперативной информации и использованием виртуальных классов. |
Sir Ketumile Masire's facilitation needs immediate access to funds and the unequivocal support, in particular, of all the Lusaka signatories. |
В своих посреднических усилиях сэр Кетумиле Масире должен пользоваться непосредственным доступом к средствам и безраздельной поддержкой, в частности всех сторон, подписавших Лусакское соглашение. |
The social and economic consequences of extreme events related to access to and disputes over natural resources may arguably have an impact on international security. |
Есть основания полагать, что социальные и экономические последствия экстремальных событий, связанных с доступом к природным ресурсам и возникающими из-за них раздорами, оказывают воздействие на международную безопасность. |
PricewaterhouseCoopers (PwC) has a credentialed team, access to innovative technologies and vast experience in solving complex goals. |
Мы располагаем необходимыми ресурсами, доступом к новейшим технологиям и серьезным опытом в решении ряда комплексных задач. |
This replaced the Sojourner Project and provides a long-term solution by allowing those eligible to be granted three months leave with access to public funds. |
Она заменила проект для лиц, временно пребывающих в стране, и предусматривает долгосрочное решение, позволяющее предоставлять соответствующим лицам трехмесячный отпуск с доступом к государственным средствам. |
In addition, people are reported to have had difficulty gaining access to bank accounts, as some banks condition access on production of a certificate of non-criminality. |
Кроме того, поступают сообщения о том, что у некоторых людей возникают проблемы с доступом к банковским счетам, поскольку некоторые банки ставят такой доступ в зависимость от предъявления свидетельства об отсутствии судимости. |
Statistics Canada recognized that, should it use its legislative powers to deem employees for access and develop procedures that additionally control the risks of access to micro-data, there would be benefits of providing greater access to business micro-data. |
Канадское статистическое управление сознавало, что в случае использования его законодательных полномочий для предоставления доступа условным сотрудникам и разработки процедур дополнительного управления рисками, связанными с доступом к микроданным, расширение доступа к бизнес-микроданным могло бы быть полезным. |
As well as transport access, however, there is - particularly from a social-equity point of view - the issue of social access. |
Вместе с тем наряду с доступом к транспорту, встает - особенно с точки зрения социальной справедливости - вопрос о социальном доступе. |
Reference was made to the various factors hindering access to justice for indigenous peoples, which ranged widely from language barriers to differences in value systems, corruption, stereotypes, mutual ignorance, the high cost of trials and poor physical access to judicial bodies. |
Они носят самые различные формы - языковые барьеры, различия в системах ценностей, коррупция, стереотипы, незнание иного образа жизни, высокая стоимость судебных издержек, а также трудности, связанные с чисто физическим доступом к судебным органам. |
Incidence of diet-related disease, related to access to and abundance of traditional foods |
Число случаев возникновения связанного с питанием заболевания, вызванного доступом к традиционным продуктам питания и их изобилием |
Difficulties in gaining access to CPJP and UFDR in remote areas of Vakaga and Haute-Kotto prefectures also hindered the verification and separation of children. |
Сложности с доступом к отрядам Конвенции патриотов за справедливость и основополагающий мир и Союза демократических сил за объединение, находящимся в отдаленных районах префектур Вакага и Верхнее Котто, также препятствовали проведению проверки и увольнению детей. |
Limited access to knowledge and female illiteracy have been shown by UNICEF to be powerful correlates of infant and child mortality. |
По данным ЮНИСЕФ, существует ярко выраженная связь между ограниченным доступом к знаниям и женской неграмотностью, с одной стороны, и уровнями младенческой и детской смертности - с другой. |
Since January 2001, 35 depository libraries have converted their hard-copy entitlements of official records and documents into ODS access. |
С января 2001 года 35 библиотек-депозитариев вместо своей квоты на получение официальных отчетов и документов в печатной форме пользуются доступом к СОД. Департамент продолжает расширять свои картографические и географические службы. |
Women are often concentrated in low-paid jobs with little security and limited access to decision-making positions. |
Зачастую женщины в основном заняты на низкооплачиваемых работах, почти не имея гарантий сохранения рабочего места и обладая ограниченным доступом к должностям, сопряженным с принятием решений. |
Products and tools can be developed, systems can be designed and built, architectures can be adapted but a strong leadership and governance of these developments is essential for successfully managing micro-data access. |
Можно разработать продукты и инструменты, организовать и построить системы, адаптировать инфраструктуру, однако залогом успешного управления доступом к микроданным является эффективное лидерство и руководство этими разработками. |
Giving deranged people with access to semiautomatic weapons the locations of their targets while simultaneously turning the rest of our brains into Wheatena. |
Показывать психам с доступом к огнестрельному оружию их цели и превращать мозги людей в творожок. |
Firstly, advertising space at AdOcean is divided into individual publishers/services with separate (additional) access to those services. |
рекламное пространство разделено на отдельных издателей/сайты с отдельным (дополнительным) доступом к этим сайтам. |
As the head of the leading faction at Court, Shinzei enjoyed access to the emperor and other privileges which his rival Fujiwara no Nobuyori envied. |
Синдзэй пользуются доступом к императору и другими привилегиями, которым его соперник Фудзивара-но Нобуёри мог только позавидовать. |
This road also serves as access to the Atacama Giant site and the Volcán Isluga National Park. |
Эта дорога также служит доступом к пустыне Атакама и к Национальному парку Вулкан Ислуга. |