| With access to the Dark Texts! | С доступом к "чёрным" текстам! |
| I just need a computer that will give me access to this facility's servers. | Мне нужен любой компьютер с доступом к местному серверу. |
| If you access the old memories, you would be exposing yourself to old personality traits and behavioral patterns. | С доступом к прежней памяти, вы восстановите свои былые черты и поведенческие модели. |
| The Government of Morocco pointed out that in accordance with article 12 of the Constitution all citizens have equal access to public office. | Правительство Марокко отметило, что в соответствии со статьей 12 конституции все граждане пользуются равным доступом к государственной службе. |
| Certain market access problems have arisen in the area of packaging. | Некоторые проблемы с доступом к рынкам возникают в связи с вопросами упаковки. |
| Environment-related product standards and regulations, in particular food standards, may create market access problems. | Товарные стандарты и нормы, базирующиеся на экологических соображениях, в частности пищевые стандарты, могут создавать проблемы с доступом к рынкам. |
| The aim of the database is to provide users with access to selected information on the rural disability issues worldwide. | Назначение базы данных - снабдить пользователей доступом к подборке информации о проблемах, с которыми сталкиваются в разных районах мира сельские инвалиды. |
| So that would be someone with access to tech and a lab. | Так что это должен быть кто-то с доступом к технологиям и лаборатории. |
| In spite of continuing difficulties in access and security, the programme has been relatively successful. | Несмотря на сохраняющиеся трудности, связанные с доступом к этим услугам и безопасностью, программа осуществляется относительно успешно. |
| The relationship between access to information and level of income was already strong and becoming stronger both within and among countries. | Во всех странах все отчетливее проявляется прочная связь между доступом к информации и уровнем доходов. |
| Developing countries should receive preferential access to data banks containing information on natural resources and environmental protection. | Развивающиеся страны должны пользоваться преимущественным доступом к банкам данных, содержащих информацию о природных ресурсах и охране окружающей среды. |
| Under well functioning financial markets, investors have unrestricted access to various financing sources. | В рамках нормально функционирующих финансовых рынков инвесторы располагают неограниченным доступом к различным источникам финансирования. |
| Market access problems were ranked only sixth in terms of their importance as trade barriers. | Проблемы, связанные с доступом к рынкам, занимают лишь шестое место с точки зрения их значимости как торговых барьеров. |
| Generally, the independent power producer or the operator of a privatized facility has access to clean coal technologies that are inherently energy-efficient. | Обычно независимый производитель электроэнергии или компания, эксплуатирующая приватизированное предприятие, располагают доступом к чистым технологиям использования угля, которые являются по своей сути энергоэффективными. |
| Rural poverty was usually linked to inadequate access to land and other means of production. | Нищета в сельских районах обычно связывается с ограниченным доступом к земле и другим средствам производства. |
| Anyone with access to the Internet knows. | Любой с доступом к интернету знает. |
| UNHCR has enjoyed full access to informal CSCE meetings of the Office for Democratic Institutions and Human Rights. | УВКБ пользуется полным доступом к работе неофициальных заседаний Бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека. |
| In 1991, only 60 per cent of the Haitian population reportedly had access to health-care services. | В 1991 году лишь 60 процентов населения Гаити пользовалось доступом к услугам в области здравоохранения. |
| The paper drew a distinction between access to planned and to unplanned bands and services. | В документе проводится различие между доступом к распределенным и нераспредленным диапазонам частот и функциям. |
| It should be pointed out that some groups of returnees and displaced persons were affected by problems related to access to land. | Следует отметить, что вопросы, связанные с доступом к землям, затронули интересы некоторых групп вернувшихся и перемещенных лиц. |
| The Constitution also creates an independent judicial system and the citizens have full access to courts which provide recourse to due process of law. | В соответствии с Конституцией также создана независимая судебная система, и граждане обладают неограниченным доступом к судам, обеспечивающим правовую защиту на основе надлежащей правовой процедуры. |
| Easy access to arms continues to be detrimental to maintaining peace. | Поддержание мира по-прежнему затруднено в связи с легким доступом к оружию. |
| But women still lack access to decision-making positions at the local level and their needs are poorly represented in such action plans. | Однако женщины по-прежнему не располагают доступом к руководящим должностям на местном уровне, и их интересы плохо учитываются в таких планах действий. |
| Electronic mail (E-mail) can be useful for networking in developing countries with inadequate access to the Internet. | Электронная почта может служить для создания сетей в развивающихся странах, не располагающих надлежащим доступом к "Интернет". |
| Non-governmental organizations will be allowed unhindered access to the civilian population without any hindrance if they are registered in accordance with the law. | Неправительственные организации будут пользоваться неограниченным доступом к гражданскому населению, если они будут зарегистрированы в соответствии с действующим законодательством. |