| The rich segment of the population has comparatively better access to this basic commodity and safe sanitary means than the poor segment. | Состоятельные слои населения располагают относительно лучшим доступом к ней и безопасным средствам санитарии по сравнению с малоимущим населением. |
| The best opportunities for having children are probably found in countries where housing quality is high and access is easy. | Наилучшие возможности для рождения детей скорее всего обеспечиваются в странах с высоким качеством жилья и легким доступом к нему. |
| There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to information. | Изданы различные нормативные предписания в отношении взимания платы за воспроизведение или изготовление копий документов в связи с доступом к информации. |
| Moreover, the geographical isolation of the communities means that they have limited access to mainstream educational, health-care and public-health facilities. | Кроме того, географическая изоляция этих общин приводит к тому, что они располагают ограниченным доступом к основным учреждениям образования, медицинского обслуживания и общественного здравоохранения. |
| That burden is particularly heavy in remote communities with limited access to mainstream or community health-care facilities and associated services such as home care. | Это бремя особенно велико в удаленных общинах, располагающих лишь ограниченным доступом к основным или общинным медицинским учреждениям и связанным с ними услугам, таким, как уход на дому. |
| The main deficit found at this exercise was the difficulty to access data at national level. | Основной недостаток, обнаруженный в ходе этого обмена данными, заключался в наличии трудностей, связанных с доступом к данным на национальном уровне. |
| Indigenous Peoples have rightful access to mainstream governance as well as in exercising their rights to self-governance. | Коренные народы пользуются законным доступом к основной деятельности по управлению, а также осуществляют свои права на самоуправление. |
| Legal or natural persons domiciled in Monaco had unrestricted access to judicial remedies which offered objective guarantees for both plaintiffs and defendants. | Юридические и физические лица, проживающие в Монако, пользуются неограниченным доступом к средствам судебной защиты, что обеспечивает гарантии объективности как для истцов, так и для ответчиков. |
| One of the ITU's primary roles is that of managing access to orbital slots. | Одна из первостепенный ролей МСЭ состоит в управлении доступом к орбитальным слотам. |
| Food security based on access to drinking water and balanced and adequate basic food; | З. продовольственная безопасность, связанная с доступом к питьевой воде и к базовому сбалансированному и достаточному питанию; |
| Finally, they were provided access to State-approved medications at no charge and received tax deductions. | Наконец, они обеспечиваются бесплатным доступом к лекарствам, утвержденным государством, и получают налоговые скидки. |
| It requested further information on the measures planned to respond to the reported continuing limited access to justice. | Она просила представить дополнительную информацию о планируемых мерах по преодолению проблем, связанных с сохраняющимся недостаточным доступом к правосудию. |
| Educational levels have also been found to be positively correlated with increased access to knowledge and better health. | Помимо этого, было установлено наличие положительной корреляции между уровнями образования и более широким доступом к знаниям, а также более крепким здоровьем. |
| The links between access to sanitation and health are well documented. | Связи, существующие между доступом к санитарным услугам и состоянием здоровья, хорошо отражены в документах. |
| The authors have at all times enjoyed access to justice, according to the procedural norms. | Авторы всегда пользовались доступом к правосудию в соответствии с процессуальными нормами. |
| Poverty and access to water have been repeatedly shown to be directly related. | Имеется много примеров непосредственной связи между нищетой и доступом к водным ресурсам. |
| Maybe I took advantage of my access to some user information. | Может, я и воспользовался своим доступом к информации. |
| I found a junction box with access to the FTL control. | Нашла распределительный ящик с доступом к гипер-двигателю. |
| The one and only agent with complete access to my Hydra database, under lock and key. | Единственный агент с полным доступом к базе данных Гидры под замком. |
| They have someone with access to your father's office. | У них кто-то с доступом к офису твоего отца. |
| Child poverty was found to be closely associated with high child mortality rates, and low pre-school attendance and access to safe water. | Было установлено, что детская нищета тесно связана с высокими показателями детской смертности, низкой посещаемостью дошкольных учреждений и ограниченным доступом к безопасной воде. |
| The true danger of those weapons lies in their easy use and access by non-State actors. | Серьезная опасность этого оружия обусловлена легкостью его применения и легким доступом к нему негосударственных субъектов. |
| On access to justice, the Government reiterated the creation of mobile courts and other initiatives. | В связи с доступом к правосудию правительство напомнило о создании выездных судов и других инициативах. |
| International instruments and case law reflect this reality and establish a number of requirements directly related to access to justice. | Международные договоры и судебная практика свидетельствуют о признании этой реальности и предусматривают целый ряд требований, непосредственно связанных с доступом к правосудию. |
| The former were officially freed from bonded labour in 2002 but most were without access to land or economic means. | Первые были официально освобождены от подневольного труда в 2002 году, однако их большая часть не обладает доступом к земле или экономическими средствами. |