The rich segment of the population has comparatively better access to this basic commodity and safe sanitary means than the poor segment. |
Состоятельные слои населения располагают относительно лучшим доступом к ней и безопасным средствам санитарии по сравнению с малоимущим населением. |
The best opportunities for having children are probably found in countries where housing quality is high and access is easy. |
Наилучшие возможности для рождения детей скорее всего обеспечиваются в странах с высоким качеством жилья и легким доступом к нему. |
There are various Statutory Orders on payment for transcripts or copies in connection with access to information. |
Изданы различные нормативные предписания в отношении взимания платы за воспроизведение или изготовление копий документов в связи с доступом к информации. |
Moreover, the geographical isolation of the communities means that they have limited access to mainstream educational, health-care and public-health facilities. |
Кроме того, географическая изоляция этих общин приводит к тому, что они располагают ограниченным доступом к основным учреждениям образования, медицинского обслуживания и общественного здравоохранения. |
That burden is particularly heavy in remote communities with limited access to mainstream or community health-care facilities and associated services such as home care. |
Это бремя особенно велико в удаленных общинах, располагающих лишь ограниченным доступом к основным или общинным медицинским учреждениям и связанным с ними услугам, таким, как уход на дому. |
The main deficit found at this exercise was the difficulty to access data at national level. |
Основной недостаток, обнаруженный в ходе этого обмена данными, заключался в наличии трудностей, связанных с доступом к данным на национальном уровне. |
Indigenous Peoples have rightful access to mainstream governance as well as in exercising their rights to self-governance. |
Коренные народы пользуются законным доступом к основной деятельности по управлению, а также осуществляют свои права на самоуправление. |
Legal or natural persons domiciled in Monaco had unrestricted access to judicial remedies which offered objective guarantees for both plaintiffs and defendants. |
Юридические и физические лица, проживающие в Монако, пользуются неограниченным доступом к средствам судебной защиты, что обеспечивает гарантии объективности как для истцов, так и для ответчиков. |
One of the ITU's primary roles is that of managing access to orbital slots. |
Одна из первостепенный ролей МСЭ состоит в управлении доступом к орбитальным слотам. |
Food security based on access to drinking water and balanced and adequate basic food; |
З. продовольственная безопасность, связанная с доступом к питьевой воде и к базовому сбалансированному и достаточному питанию; |
Finally, they were provided access to State-approved medications at no charge and received tax deductions. |
Наконец, они обеспечиваются бесплатным доступом к лекарствам, утвержденным государством, и получают налоговые скидки. |
It requested further information on the measures planned to respond to the reported continuing limited access to justice. |
Она просила представить дополнительную информацию о планируемых мерах по преодолению проблем, связанных с сохраняющимся недостаточным доступом к правосудию. |
Educational levels have also been found to be positively correlated with increased access to knowledge and better health. |
Помимо этого, было установлено наличие положительной корреляции между уровнями образования и более широким доступом к знаниям, а также более крепким здоровьем. |
The links between access to sanitation and health are well documented. |
Связи, существующие между доступом к санитарным услугам и состоянием здоровья, хорошо отражены в документах. |
The authors have at all times enjoyed access to justice, according to the procedural norms. |
Авторы всегда пользовались доступом к правосудию в соответствии с процессуальными нормами. |
Poverty and access to water have been repeatedly shown to be directly related. |
Имеется много примеров непосредственной связи между нищетой и доступом к водным ресурсам. |
Maybe I took advantage of my access to some user information. |
Может, я и воспользовался своим доступом к информации. |
I found a junction box with access to the FTL control. |
Нашла распределительный ящик с доступом к гипер-двигателю. |
The one and only agent with complete access to my Hydra database, under lock and key. |
Единственный агент с полным доступом к базе данных Гидры под замком. |
They have someone with access to your father's office. |
У них кто-то с доступом к офису твоего отца. |
Child poverty was found to be closely associated with high child mortality rates, and low pre-school attendance and access to safe water. |
Было установлено, что детская нищета тесно связана с высокими показателями детской смертности, низкой посещаемостью дошкольных учреждений и ограниченным доступом к безопасной воде. |
The true danger of those weapons lies in their easy use and access by non-State actors. |
Серьезная опасность этого оружия обусловлена легкостью его применения и легким доступом к нему негосударственных субъектов. |
On access to justice, the Government reiterated the creation of mobile courts and other initiatives. |
В связи с доступом к правосудию правительство напомнило о создании выездных судов и других инициативах. |
International instruments and case law reflect this reality and establish a number of requirements directly related to access to justice. |
Международные договоры и судебная практика свидетельствуют о признании этой реальности и предусматривают целый ряд требований, непосредственно связанных с доступом к правосудию. |
The former were officially freed from bonded labour in 2002 but most were without access to land or economic means. |
Первые были официально освобождены от подневольного труда в 2002 году, однако их большая часть не обладает доступом к земле или экономическими средствами. |