Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Доступом к

Примеры в контексте "Access - Доступом к"

Примеры: Access - Доступом к
The communications both alleged non-compliance with article 9, paragraphs 4 and 5, of the Convention with respect to the costs of access to justice in private nuisance proceedings. В обоих сообщениях утверждается о несоблюдении пунктов 4 и 5 статьи 9 Конвенции по причине судебных издержек, связанных с доступом к правосудию по делам о частной зловредности.
Advances in women's and girls' educational attainment have not been matched with corresponding improvements in their employment outcomes, bringing to the forefront the need to strengthen linkages between education of good quality and access to decent work. Успехи женщин и девочек в учебе не сопровождаются соответствующим улучшением их положения в области занятости, что выдвигает на первый план необходимость укрепления связей между высококачественным образованием и доступом к достойной работе.
The State recognises how essential it is to ensure vulnerable groups like children, older persons and persons with disabilities do access amenities of life such as food and shelter. Государство признает важность обеспечения уязвимых групп населения, таких как дети, пожилые люди и инвалиды, доступом к основным благам, включая продукты питания и жилье.
CNDH indicated that complaints continue to be filed regarding violations of the human rights of indigenous peoples and communities; these violations concerned such matters as access to justice, impunity and security. Как отметила НКПЧ, продолжают поступать жалобы на нарушения прав человека коренных народов и общин, связанные с доступом к правосудию, безнаказанностью и отсутствием безопасности.
The challenges that persist in the area of women's health, in particular with regard to access to modern methods of contraception, the prevalence of HIV/AIDS and teenage pregnancies, are acknowledged in the report (para. 74). В докладе указан ряд нерешенных проблем в области охраны здоровья женщин, в том числе связанных с доступом к современным средствам контрацепции, распространенностью ВИЧ/СПИДа и беременностью среди девочек-подростков (пункт 74).
I had a friend at the FBI access your client's security file, but even that small breach alerted his bosses. У меня есть друг в ФБР с доступом к файлу вашего клиента Но даже маленькое нарушение встревожит его боссов
Listen, they had to have someone on the inside, someone with access to your place. Послушай, они должны были иметь кого-то внутри кого-то с доступом к твоему месту.
Over the region as a whole, the food deficit underlies the accentuation of food insecurity as well as the exacerbation of conflicts linked to access to natural resources, particularly land, which is a critical resource. Во всем регионе по причине дефицита продовольственного баланса усиливается продовольственная нестабильность и обостряются конфликты, связанные с доступом к природным ресурсам, особенно к земле, являющейся жизненно важным ресурсом.
In paragraph 147 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it expedite the development and implementation of a policy on managing access to the query tool function of the Atlas system. В пункте 147 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить разработку и проведение политики управления доступом к функции подачи запросов в системе «Атлас».
It should be pointed out that, during the seminars, problems of access to administrative and judicial review procedures were discussed using examples of specific cases relating to Kazakhstan. Отдельного упоминания заслуживает то, что в рамках семинаров были рассмотрены проблемы с доступом к административным и судебным процедурам на примере конкретных дел по Казахстану.
It poses a question as to whether this might in fact limit the exercise of participation and access to justice rights under the Convention to the territory of a municipality. При этом возникает вопрос, может ли такое положение по сути ограничивать права, связанные с участием и доступом к правосудию, предусмотренные Конвенцией, территорией одного муниципалитета.
Dr. Sugata Mitra, head of the Centre for Cognitive Sciences in India, initiated an experiment in 1999 by installing a computer with free and unlimited access to the Internet outside of his office in New Delhi. Д-р Сугата Митра, руководитель Индийского центра когнитивистики, начал в 1999 году эксперимент, установив компьютер с бесплатным и неограниченным доступом к Интернету за стеной своего офиса в Дели.
As a result of the area's large size, sparse population and geographical features, 54.9 per cent of its inhabitants report that they have difficulty gaining access to health-care services. Ввиду большой протяженности территории, низкой концентрации населения и географических характеристик этого региона 54,9 процента его населения испытывают трудности с доступом к медицинским услугам.
Similar results have also been achieved in the health sector, where the Government is equally determined to enable rural people in Ethiopia to have adequate access to basic health care by 2010. Аналогичные результаты были достигнуты в секторе здравоохранения, где правительство не в меньшей степени полно решимости к 2010 году обеспечить сельское население Эфиопии надлежащим доступом к основным медицинским услугам.
Analysis of the nexus of diversification, market access and competitiveness leads to the identification of several critical points where action is needed to increase the contribution of the commodity sector to development. Анализ взаимосвязей между диверсификацией, доступом к рынкам и конкурентоспособностью позволяет выявить ряд важнейших областей, где необходимо принять меры для увеличения вклада сырьевого сектора в процесс развития.
Representatives from Hungary and the Republic of Moldova will report on progress made in assessing the situation of access to water and sanitation in terms of equity at the national level in their countries. Представители Венгрии и Республики Молдова расскажут о прогрессе, достигнутом в оценке положения с доступом к воде и санитарии с точки зрения равенства на национальном уровне в их странах.
He indicated that the digital divide related to unequal access to ICTs as well as to unequal ability to make effective use of such technologies, with the latter being particularly significant for persons with disabilities. Он подчеркнул, что цифровой разрыв связан с неравным доступом к ИКТ, а также неравными возможностями в отношении эффективного использования этих технологий, при этом последние имеют особое значение для инвалидов.
Tele-health structures are being established, to give greater support to health officers, especially those in rural areas with less access to information and training. В помощь медицинским работникам создаются телемедицинские структуры, особенно в сельских районах с ограниченным доступом к информации и профессиональной подготовке
Unfortunately, the public itself does not seem to show a great interest in using the access to justice possibilities in the settling of environmental disputes. К сожалению, сама общественность не проявляет, по-видимому, большого интереса к тому, чтобы воспользоваться доступом к возможностям правосудия при урегулировании экологических споров.
Responding to the question from the list as to whether the al-akhdam ethnic minority had access to basic services, Mr. Al-Hawiri again asserted that all citizens of the country were equal in accordance with the Constitution and national law. Отвечая на вопрос из списка относительно того, располагает ли этническое меньшинство аль-ахдам доступом к базовым услугам, г-н Аль-Хавири вновь заявляет, что все граждане страны равны согласно Конституции и национальному законодательству.
It would be useful to learn what measures were required to ensure that all sectors of Mexican society had access to the basic documentation necessary for inclusion in the land registration programme. Было бы полезно узнать, какие меры нужны, чтобы обеспечить все сектора мексиканского общества доступом к основной документации, необходимой для включения в программы регистрации земель.
In the context of developing country growth, the basic distinction needs to be made between access to new technology through various channels on the one hand and its adoption, adaptation and efficient use on the other. В условиях роста развивающихся стран необходимо проводить различие между доступом к новым технологиям через различные каналы, с одной стороны, и их внедрением, адаптацией и эффективным использованием - с другой.
However, developing countries are justified in their expectations for alleviation of the external difficulties encountered in integrating into the world economy, which, in our case, is connected to access to investment, markets and high technologies. Однако вполне справедливы и ожидания развивающихся стран о снятии внешних трудностей интеграции в мировую экономику, связанных в нашем случае с доступом к инвестициям, рынкам и высоким технологиям.
The sense of priority, however, must be balanced by the requirement that the East Timorese be given adequate time and access to adequate information in order to participate fully in discussions on the new constitution. Однако эта срочность не должна препятствовать соблюдению требования, согласно которому восточнотиморцы должны располагать достаточным временем и доступом к соответствующей информации, с тем чтобы принять полноценное участие в обсуждении конституции.
This is a way of controlling access to services normally run by inetd (which Gentoo does not have), but it can also be used by xinetd and other services. Обычно для контроля доступом к службам используется inetd (которого в Gentoo нет), но так же можно воспользоваться xinetd или другими сервисами.